从认知心理学角度研究英语空间介词的 论文应该读后感怎么写写读后感怎么写入手 毫无头绪啊

从认知心理学的角度进行有效的词汇教学――兼谈培养大学生英语词汇习得策略_论文_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
中国最大最早的专业内容网站
您可以上传图片描述问题
联系电话:
请填写真实有效的信息,以便工作人员联系您,我们为您严格保密。
从认知心理学的角度进行有效的词汇教学――兼谈培养大学生英语词汇习得策略
英​语​词​汇​量​的​大​小​代​表​了​一​个​大​学​生​英​语​水​平​的​高​低​,​也​代​表​了​其​外​语​能​力​的​强​弱​、​目​前​在​校​大​学​生​英​语​词​汇​学​习​量​增​长​慢​、​词​汇​量​小​.​严​重​影​响​了​语​言​交​际​能​力​的​发​展​。​很​多​学​生​单​靠​枯​燥​乏​味​地​死​记​硬​背​记​忆​大​学​英​语​四​、​六​级​词​汇​、​事​倍​功​半​,​效​率​不​高​,​针​对​这​一​现​状​.​本​文​通​过​从​认​知​心​理​学​的​角​度​对​英​语​词​汇​学​习​的​定​义​、​英​语​词​汇​学​习​和​词​汇​教​学​的​难​点​,​以​及​对​策​进​行​阐​述​分​析​。
试读已结束,如果需要继续阅读或下载,敬请购买
你可能喜欢英语空间介词多义现象的认知分析
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
英语空间介词多义现象的认知分析
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口(语言学及应用语言学专业论文)汉英语空间隐喻的对比分析专著 论文写作 演讲 实验..
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
(语言学及应用语言学专业论文)汉英语空间隐喻的对比分析
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口从认知心理学角度再谈英语阅读_论文_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
中国最大最早的专业内容网站
您可以上传图片描述问题
联系电话:
请填写真实有效的信息,以便工作人员联系您,我们为您严格保密。
从认知心理学角度再谈英语阅读
阅​读​过​程​实​质​上​是​阅​读​者​对​信​息​的​攫​取​、​加​工​和​重​组​的​过​程​,​这​与​认​知​心​理​学​的​基​本​理​论​密​切​相​关​,​既​认​为​人​的​认​知​过​程​就​是​信​息​的​接​受​、​编​码​,​贮​存​、​交​换​、​操​作​、​检​索​、​提​取​和​使​用​的​过​程​。​从​认​知​心​理​学​的​角​度​对​英​语​阅​读​过​程​进​行​分​析​,​可​以​为​提​高​学​生​英​语​阅​读​能​力​提​供​一​条​有​效​途​径​。
试读已结束,如果需要继续阅读或下载,敬请购买
你可能喜欢您现在的位置:&&>>&&>>&&>>&正文
从英汉语言对比与翻译角度浅析介词的静态与动态转换
  从英汉语言对比与翻译角度浅析介词的静态与动态转换    文/叶 扬    摘 要:从英语和汉语的差异出发,分析在翻译中介词的静态和动态如何转换。    关键词:英语语言;介词;静态与动态    我们在学习英语的过程中,尤其是在写作文和翻译时,较为突出的一个问题是写出来的句子句式比较单一,很地道的听和读的大量输入并没有在说和写的输出时有明显体现。在我看来其中的关键在于对比英汉两种语言的特点和区别。语言学家称“英语是介词的语言”,由此可见介词在英语学习中占重要地位,因此通过英汉介词的对比与翻译可以很好地对比英汉两种语言的特点,进而加深对英语学习的理解。    就我个人体会而言,虽然英语和汉语属于两种不同的语言体系,但是两种语言均有介词类,所以有共通的地方可供我们进行英汉对比研究分析。据美国著名语言学家Curmen统计,英语介词有280个之多,介词既可以用来引导名词或名词性词语,又可以替代名词和形容词的形态变化,在句中充当各种状语、定语和表语,表达出动词或动词短语的很多含义,因此使用起来非常灵活方便。在这篇文章中,我将从英汉语言对比和翻译的方面分析介词的静态与动态转换。    一、介词的静态与动态划分    介词可以按照多种类型分类。例如,可以根据介词形态将介词分为单元介词、双元介词和多元介词,可以根据介词在句中的位置分为前置介词、后置介词以及框式介词,也可以按照介词的意义将介词分为表示空间位置、原因、结果、方法等意义的介词。还可以从介词所表达的事物或状态间的动静关系将介词分为静态介词、动态介词和动静态介词。    静态介词即表示事物处于静止状态的介词,其中有表示时空位置的静态介词,如inside,above,below等,也有表示抽象关系的静态介词,如becauseof,but,except等。动态介词是指表示事物运动变化的介词,例如表示空间动态的介词,如into,onto,out of等。    二、介词的静态与动态转换    英语常常用介词取代动词,即以“静”代“动”。所谓“静态介词”和“动态介词”并非由介词本身的特点进行划分,更多的是通过介词的使用对两种语言所产生的总体语言特点进行划分。    英语介词的使用也丰富了英语文学,使诗歌、散文、小说等多种作品成为经典。例如,英国小说家威廉?梅克比斯?萨克莱的讽刺小说《名利场》第一章第一段的第一句话:    While the present century was in its teens, and on one sunshiny morning in June, there drove up to the great iron gate of Miss Pinkerton’s academy for young ladies, on Chiswick Mall, a large family coach, with two fat horses in blazing harness, driven by a fat coachman in a three-cornered hat and wig, at the rate of four miles an hour.    我的译文:当时我们这世纪刚开始了十几年。在一个六月里晴朗的早上,威克大街上的平克顿女子学校的大铁门前来了一辆宽敞的私人马车。拉车的两匹肥马套着雪亮的马具,肥胖的车夫戴着假发和三角帽,马车的速度在四里一小时。    在这句话的翻译中,我将“in its teens”译作“开始了十几年”,即将“in”译作了“开始”,这是将英语中的时间介词译为汉语动词。作者不用“start”或是“begin”这类含有“开始”意义的实义动词而选用介词,可以看出介词的使用非常广泛且灵活,也体现了静态向动态的转换。其次,我将“two fat horses in blazing harness”中的介词短语译为动作作谓语“套着雪亮的马具”,“in a three-cornered hat and wig”同样译作“戴着假发和三角帽”,这两处都是由英语介词短语转换成汉语的动词短语。再次,在我的译文中我将介词短语“at the rate of four miles an hour”译作“马车的速度在四里一小时。”句中虽然没有出现动词,但是主谓结构已经呈现出动态的趋势。    通过以上分析,我们可以了解到英语和汉语虽然是两种不同的语言,但是在很多方面都有相似性,例如介词。英汉介词虽然在句子中所占比重不大,但却对句意的表达起到了至关重要的作用。介词分为静态介词、动态介词和静动态介词,且每个介词的特性并不固定,需放入具体情境中考虑。在日常阅读与翻译过程中,英语介词转换为汉语动词的例子屡见不鲜,这也体现了英语的名词优势和汉语的动词优势。通过对比英汉两种介词在表意时词性的不同,让我们对这两种介词有了更深的了解,同时也有利于转化思维,进而加深对英语这门语言的认识。    参考文献:    [1]刘宓庆。英汉翻译技能训练手册[M]。北京:旅游教育出版社,1989.    [2]谭载喜。新编奈达论翻译[M]。北京:中国对外翻译出版公司,2002.    [3]连淑能。英汉对比研究[M]。北京:高等教育出版社,1993.    (作者单位 浙江师范大学初阳学院英语试验121班) 《》出自:链接地址:/jy/HTML/jy_12_238567.html
上一篇论文: 下一篇论文: 没有了
 ★读了本文的人也读了:
★温馨提示:你可以返回到  也可以利用本站页顶的站内搜索功能查找你想要的文章。
?&?&?&?&?&?&?&?&?&?&

我要回帖

更多关于 心理学综述怎么写 的文章

 

随机推荐