论文摘要翻译在线翻译 摘 要

求论文摘要的翻译,不要翻译器翻译的 必有重谢 在线等_百度知道
求论文摘要的翻译,不要翻译器翻译的 必有重谢 在线等
在河北省农村金融服务体系中, 政策性银行支农功能不全、商业银行支农功能不断弱化以及农村信用社的垄断与低效, 都使得农村市场金融供需严重失衡,现有的农村金融机构难以满足农民对金融服务的需求。农村金融服务的成本大、收益小,商业化的追求也使得大型商行的营业机构纷纷退出农村金融领域,农民贷款难的问题一直未能有效解决。村镇银行的建立对促进农村金融市场适度竞争、加快社会主义新农村建设、解决部分农民贷款难的问题起到了一定的积极作用。因此,建立和推广村镇银行成为当前河北农村金融体系改革的必然趋势。本文通过分析河北省村镇银行发展中存在的问题及其成因,探索其市场定位及其经营战略的选择, 提出了规范村镇银行等新型农村金融机构建设的主要思路和政策建议。
我有更好的答案
In hebei province rural financial service system, policy Banks in supporting the function is not complete, commercial bank supporting function of weakening and rural credit cooperatives monopoly and inefficient, make the rural market supply and demand, the existing financial imbalance of the rural financial institutions to meet the demand for farmers to financial services. The cost of rural financial services, the pursuit of small, commercial revenue also allows large firm in the business organizations from rural financial field, farmers' difficulty in getting loans have been unable to effectively resolved. To promote the establishment of villages and bank of rural financial market competition, accelerate moderate socialist new rural construction, solve part of farmers' difficulty in getting loans have certain positive role. Therefore, establishing and promoting town bank become the rural financial system reform in hebei the inevitable trend. This paper through analyzing the development of hebei province in town bank the problems and their causes, explore its market positioning and business strategy choice, puts forward new rural villages such as regulating banking financial institution construction of main ideas and policy Suggestions.
其他类似问题
论文摘要的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁论文摘要在线翻译 急!!!!_百度知道
论文摘要在线翻译 急!!!!
不要软件翻译 请高手帮忙! 电视已经随着社会的进步成为人们生活中必不可少的一部分,但是无论是说教的知识性节目,还是消遣的娱乐性节目,这种单一性质的节目内容都很难真正的、长期的吸引观众,于是集知识性和娱乐性于一身的探索节目诞生了。正式凭借着这种传播知识的深刻意义和娱乐化的制作形式,让探索节目在开播后的20多年中,逐渐成为专题片领域中的佼佼者,并且在全球范围内发挥着它的作用、产生着影像。本文通过文本分析法、文献资料法、例证分析法,对探索节目2008年自然类系列节目的部分文本进行研究。通过对社教类专题片的大角度分析,以及探索节目的叙事手法、叙事结构、解说词特点等方面的分析,总结出探索节目的特点和可取之处。在与节目样片相结合的研究分析中,为中国社教类专题片的发展提出有价值的参考。关键词:社教类专题片、探索节目、叙事
提问者采纳
TV has been with the progress of society become an indispensable part of people's lives,But both didactic knowledge programs, entertainment or recreational programs,nature of this single program content are difficult to truly、long-term to attract viewers。Official With the profound significance of this dissemination of knowledge and entertainment production form,To explore the program in more than 20 years after its launch,Become the leader in the field of feature films,And play in the global context of its role in producing an image 。In this paper, text analysis, literature, illustration ,Literature, examples of analysis, the exploration program in 2008 part of the natural series of programs to study the text.analysis Feature films on social education classes through the wide-angle analysis, and explore the program's narrative technique, narrative structure, characteristics, etc. of commentary summed up the program to explore the characteristics and merits. Sample program in combination with research and analysis in China's development of social education class feature films made valuable reference.Keywords: social education class feature films, explore programs, narrative。
其他类似问题
在线翻译的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁毕业论文英文摘要求翻译,坐等回复啊,在线翻译实在是太坑爹了,本人实在无能,求助各位大师!!_百度知道
毕业论文英文摘要求翻译,坐等回复啊,在线翻译实在是太坑爹了,本人实在无能,求助各位大师!!
摘要如下:《职来职往》是一档由江苏卫视和中国教育电视台一频道联合打造的职场类真人秀节目。由于其节目形式类似江苏卫视热播相亲节目《非诚勿扰》,《职来职往》被称作是职场版《非诚勿扰》。自《职来职往》开播之后,收视率节节攀升,其在中国教育电视台一套的首期节目就打破了该频道同时段收视记录,在江苏卫视,仅首播的三期,就获得了 0.62、0.81、0.90 的较高收视率,在众多职场真人秀节目中脱颖而出。笔者将综合分析《职来职往》的节目形式,传播学意义,自身的优劣势,并提出发展建议,探讨《职来职往》如何在众多娱乐节目中长期生存的发展之道,真正成为一档可以帮助解决社会焦点问题,具有社会服务性的职场真人秀节目。
提问者采纳
& Duty to duty to& is a by the Jiangsu satellite TV and China Education TV channel to create workplace shows. Due to its program form similar to Jiangsu satellite TV dating show& if you are the one&,& duty& is called to duty to workplace version of& if you are the one&. Since the& duty to duty to& after the launch, ratings steadily increased, the China Education TV set of videos have broken the channel at the same time reception records, in Jiangsu satellite TV broadcast, only three, have 0.62,0.81,0.90 higher ratings in the workplace, many reality show talent showing itself. The comprehensive analysis of& duty& to post to the program form, communication significance, its own advantages and disadvantages, and puts forward the development proposal, discuss& duty to duty to& how many entertainment programs in long-term survival and development of the road, to truly become a can help to solve social problems, social service work the reality show。
你好搞笑哦,用软件翻译出来的也拿来唬人,真是
额。被你看出来了。没办法,以前的分被我挥霍一空了,现在想重新攒点
提问者评价
其他类似问题
在线翻译的相关知识
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁高分请英语达人帮忙翻译一下论文的摘要,在线等急~~~~_百度知道
高分请英语达人帮忙翻译一下论文的摘要,在线等急~~~~
要随着时代的进步和经济的发展,当今的网络社会已被各式各样的广告充斥着。广告是一门浓缩的、综合的、商业性的艺术。作为一种应用语言,广告语言已成了独特的文体形式,作为译者,在翻译过程中如何把握译文与原文之间平衡的一个尺度,那就显得至关重要了。广告文作是由广告本身所负的目的所决定的,其翻译必须针对观众的喜好,有效的表达主题,准确真实的传播商品信息,增强其感染力,使其富有生活气息,雅俗共赏。广告,品种繁杂,形式多样。但是不管是何种形式,其目的与作用大抵相同,即提供信息、开拓市场,以图其广告语言打动顾客。广告的表现与一般的艺术不同,它是为了吸引人注意,激发人们的购买欲望,进而完成购买行为。所以它的语言风格独特,在词汇、语法、修辞上都各有其特点,在翻译上也有其讲究。在进行广告语言翻译的时候,考虑到语言文化的差异,在语篇层面上,我们尽可能地保留原文的构思。力求再现原文的创意美。在词句层面上,则不必拘泥原文的表达法式,而应该侧重传达其效果。因此,广告翻译的基本准则就是等效原则。创意是广告创造的灵魂,创造性翻译就成为广告翻译的最高原则:忠实、通顺相比,创作出通俗易懂,容易记又能有力促销产品的广告显得更为重要。从某种程度上来讲,能实现广告主要目的的译文就是好译文。关键词:广告;广告语言;翻译
提问者采纳
现如今,广告已经深入了千家万户。广告文是一个好广告的灵魂,次一点至关重要。如何创作出一篇好的广告文呢?要有创意,还要通俗易懂,容易被大家理解。
其他类似问题
按默认排序
其他4条回答
翻译成英语的话,想要地道严谨的表达,还是找我们美东旭翻译公司好了,在百度上等的翻译结果,一般都不是非常理想的呢。
As the times progress and economic development, today's networks
晕了,太麻烦了哦
要随着时代的进步和经济的发展,当今的网络社会已被各式各样的广告充斥着。广告是一门浓缩的、综合的、商业性的艺术。作为一种应用语言,广告语言已成了独特的文体形式,作为译者,在翻译过程中如何把握译文与原文之间平衡的一个尺度,那就显得至关重要了。广告文作是由广告本身所负的目的所决定的,其翻译必须针对观众的喜好,有效的表达主题,准确真实的传播商品信息,增强其感染力,使其富有生活气息,雅俗共赏。广告,品种繁杂,形式多样。但是不管是何种形式,其目的与作用大抵相同,即提供信息、开拓市场,以图其广告语言打动顾客。广告的表现与一般的艺术不同,它是为了吸引人注意,激发人们的购买欲望,进而完成购买行为。所以它的语言风格独特,在词汇、语法、修辞上都各有其特点,在翻译上也有其讲究。在进行广告语言翻译的时候,考虑到语言文化的差异,在语篇层面上,我们尽可能地保留原文的构思。力求再现原文的创意美。在词句层面上,则不必拘泥原文的表达法式,而应该侧重传达其效果。因此,广告翻译的基本准则就是等效原则。创意是广告创造的灵魂,创造性翻译就成为广告翻译的最高原则:忠实、通顺相比,创作出通俗易懂,容易记又能有力促销产品的广告显得更为重要。从某种程度上来讲,能实现广告主要目的的译文就是好译文。关键词:广告;广告语言;翻译
达人的相关知识
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁急急急!!!求人工翻译!!!!在线等!!!!!毕业论文的摘要。。。。拜托了_百度知道
急急急!!!求人工翻译!!!!在线等!!!!!毕业论文的摘要。。。。拜托了
我国高星级酒店康乐现状分析及对策探讨——以杭州太虚湖假日酒店为例摘 要:精彩的康乐项目不仅锻炼了人们的身心,也使人们充分享受了精神上的乐趣,因此,酒店康乐部也渐渐从原来装点门面的“装饰品”转变成为一个吸引客源为酒店盈利的重要部门。然而,虽然酒店康乐部门在日益发展,但一些地方还是仍有不足,在这方面的研究和探讨也相对薄弱。本文主要以杭州太虚湖假日酒店为例,就酒店的康乐现状进行分析,通过对其康乐部的康乐项目设置,康乐项目经营特色,康乐服务质量,康乐服务的营销,康乐设施维护等方面调查研究,对我国高星级酒店康乐部发展提出了建议。 关键词:太虚湖假日酒店;康乐项目;现状分析;对策
提问者采纳
Analysis and Countermeasures of high Stars Hotel Kangle status in China -- Taking Hangzhou taixuhu Holiday Inn as an exampleAbstract: the wonderful Kangle project not only people's body and mind, also make people enjoy the fun of the spiritual, therefore, the hotel Kangle, also gradually from the original tokenism &decorations& into a attract tourists as an important department of hotel profit. However, although the hotel Kangle department in the growing, but some places are still inadequate, research and study in this area is also relatively weak. This paper mainly Hangzhou taixuhu Holiday Inn as an example, Kangle analyzed the status of the hotel, according to the Kangle Kangle Department of the project settings, the operating characteristics of the Kangle project, Kangle Kangle, quality of service, service marketing, Kangle facilities maintenance etc. investigation and study, the suggestions on China's development presents high Stars Hotel Kangle.Keywords: Taixu Lake Holiday I K curren countermeasure
提问者评价
其他类似问题
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 论文摘要翻译 的文章

 

随机推荐