中国现在有多少个防城港免税店港,都是那几个

中国欲打造文化免税自由港_OK阅读网
双语新闻Bilingual News双语对照阅读分级系列阅读智能辅助阅读在线英语学习
[]&[]&[]&[]&&&&[]&&&&&&&&中国欲打造文化免税自由港Chinese Create Tax-Free Zone For Art
来源:华尔街日报& &
&&&&&&&&A Chinese state-owned company is aiming to stoke the country's cultural sector with a tried-and-tested industrial model that has worked in the past for China's manufacturing industries: Create a tax-free zone for companies in the arts-and-entertainment world.
&&&&&&&&中国一家政府所有的企业试图用一种经过反复检验的产业模式来刺激中国的文化产业,那就是为艺术和娱乐行业的企业打造一个免税区。这种模式曾经为推动中国制造行业发挥了作用。
&&&&&&&&Located adjacent to Beijing Capital Airport, the planned Beijing Freeport of Culture is the brainchild of Beijing Gehua Cultural Development Group, a conglomerate owned by the Beijing municipal government. The Freeport, expected to partially open next year, promises warehouses for art storage, offices for companies involved in everything from luxury goods to software design, and production facilities for film and television.
&&&&&&&&规划中的北京文化自由港毗邻北京首都机场,是北京歌华文化发展集团(Beijing Gehua Cultural Development Group,简称:歌华集团)的创意。歌华集团为北京市政府所有的企业集团。这个自由港预计明年将部分开放,它将为艺术品存放提供仓库、为从奢侈品到软件设计的各类公司提供办公空间,以及提供电影电视制作的相关设施。
&&&&&&&&All services and goods exchanged at the Freeport, which is expected to cost Gehua 5 billion yuan (US$802.1 million) to build, will be free of government taxes. Last year, Gehua signed up English auction house Sotheby's as BID -2.37% a partner to run an art-auction business out of the Freeport.
&&&&&&&&预计歌华集团将斥资人民币50亿元(合8.201亿美元)建造这个自由港。所有在自由港交易的服务和商品都将免税。去年,歌华集团与英国拍卖机构苏富比(Sotheby's)签约,合资经营一个艺术品拍卖企业,该企业位于自由港外。
&&&&&&&&Gehua, involved in several different media businesses, is already a household name for citizens in the Chinese capital. Most associate the company with Gehua CATV, the city's main cable and home Internet provider. The cable company was spun off in 2001 and is listed on the Shanghai Stock Exchange with a market capitalization of 7.2 billion yuan ($1.2 billion).
&&&&&&&&涉足多个不同媒体业务的歌华集团在北京已经家喻户晓。大多数人都将该公司与歌华有线(Gehua CATV)联系起来,后者是北京市主要的有线电视和家庭互联网提供商。歌华有线于2001年被剥离出来,并在上海证券交易所上市,市值人民币72亿元(12亿美元)。
&&&&&&&&The parent company remains closely attached to China's cultural ministry and was involved in everything from the production of large-scale events─it was instrumental in staging the Beijing 2008 Olympics and continues to operate festivals like Beijing Design Week─to animation and television production. It also runs an outdoor advertising business and a hotel.
&&&&&&&&母公司歌华集团仍然与与中国文化部关系密切,并涉足众多领域,从打造大型活动到动画和电视节目制作。该公司在2008年北京奥运会的举办中发挥了重大作用,后来还操作了北京国际设计周等活动。歌华集团还运营着一家户外广告公司和一家酒店。
&&&&&&&&For the Freeport project, Gehua is borrowing a page directly from the country's industrial playbook of the 1990s, when the government designated certain zones in the coastal regions for economic development, a policy that has transformed China into a manufacturing powerhouse.
&&&&&&&&对于自由港项目,歌华集团直接借鉴了中国在上世纪90年代的产业规划,当时政府在沿海地区划出了一些经济特区,这一政策将中国改造成制造大国。
&&&&&&&&China's top levels of government have tried to generate global interest in Chinese culture in recent years. 'The government and our group had the idea to export culture to the world,' said Wang Yudong, general manager of Gehua at the company's headquarters in Beijing. 'Already, there's a government policy for free-trade areas. We're just applying it to culture.'
&&&&&&&&近年来,中国政府高层试图激发世界对于中国文化的兴趣。歌华美术公司总经理王昱东在北京总部说:政府和我们的团队有意向世界出口文化,现在已经有免税贸易区的政府政策,我们只是将这一政策应用到文化领域。
&&&&&&&&Gehua's ambitions mirror the tremendous growth in China's cultural industries. The Chinese art market has blossomed to become the world's largest, with auction sales of $18.1 billion (including commissions) in 2011. Moreover, the country last year became the world's second-largest film market, with box-office sales of $2.7 billion.
&&&&&&&&歌华的雄心反映出中国文化产业的巨大发展。中国艺术市场已经发展成为世界规模最大的,2011年拍卖销售额为181亿美元(包括佣金)。此外,中国去年成为世界第二大电影市场,票房销售收入总额为27亿美元。
&&&&&&&&Gehua not only thinks it can create a cluster akin to Hollywood, Silicon Valley and New York's arty Chelsea District, all wrapped into one, but it plans to attract 50 companies─half of them foreign─doing 50 billion yuan worth of business at the Freeport by 2016.
&&&&&&&&歌华集团不仅认为自己可以打造一个集好莱坞、硅谷和充满艺术气息的纽约切尔西区于一体的文化集群,它还计划到2016年吸引50家公司(其中一半为外资企业)在这个自由港开展总规模人民币500亿元的业务。
&&&&&&&&But some are skeptical. Ji Tao, a researcher with the Auction Research Institute of Central University of Finance and Economy in Beijing, said it is foolish to think creative industries would sprout the same way low-cost manufacturing did in China's special economic zone.
&&&&&&&&但一些人对此持怀疑态度。北京中央财经大学拍卖研究中心的研究员季涛说,认为创意产业能够沿袭低成本制造业在中国经济特区的发展道路并以此获得蓬勃发展,这种想法是愚蠢的。
&&&&&&&&'This is a new concept made up out of nothing,' said Mr. Ji. 'A Freeport is for industrial products, which need to be processed with raw material inputs. But culture isn't like this.'
&&&&&&&&季涛说,这是一个无中生有造出来的新概念,自由港是对工业品而言的,工业品需要用输入的原材料加工制造,但文化并不是这样。
&&&&&&&&Mr. Ji interprets the Freeport as essentially a large warehouse that 'treats cultural products simply as goods. It should not be like this,' he said.
&&&&&&&&在季涛看来,这个文化自由港本质上是一个大仓库,它将像对待货物一样来对待文化产品。季涛说,不应该是这样的。
&&&&&&&&So far, most attention has been given to Gehua's plans for art storage and trading. Gehua joined with Sotheby's, giving Sotheby's an 80% stake in their jointly-held auction company. The Sotheby's China venture represents the first time a foreign auction house has been allowed to own and run its own operation in China.
&&&&&&&&到目前为止,人们主要关注的是歌华的艺术品存放和交易方案。歌华与苏富比合资成立了一家拍卖公司,苏富比持有该公司80%的权益。这家合资公司的成立意味着,外国拍卖公司首次获准在中国拥有并经营自己的业务。
&&&&&&&&Gehua approached Sotheby's about the business in 2010. The auction house had a symbolic first sale─an auction of just one work─in October but plans more sales in 2013.
&&&&&&&&2010年,歌华与苏富比接触,提出双方成立合资企业的设想。同年10月,双方的合资拍卖公司进行了具有象征意义的首次拍卖,拍品只有一件,但苏富比计划2013年进行更多拍卖。
&&&&&&&&Gehua is also in negotiations to have the help of Euroasia Investment SA, the operators of the Singapore Freeport, in constructing and managing a 893,000-square-foot art warehouse facility, which Eurasia says will cost $100 million to build.
&&&&&&&&歌华也在与Euroasia Investment SA谈判,试图得到对方的帮助,建造并管理一个面积达893,000平方英尺(约合83,000平方米)的仓储设施。据称,建筑成本将达1亿美元。Euroasia Investment是新加坡自由港(Singapore Freeport)的运营方。
&&&&&&&&The facility is modeled on Euroasia's existing Singapore Freeport facility, which is a high-security storage facility for art storage and tax-free trading of high-value collectibles. Gehua officials were impressed upon visiting Singapore Freeport in 2009 and invited Euroasia, which also operates a similar tax-free art facility in Geneva, to form a joint venture.
&&&&&&&&这一仓储设施以Euroasia Investment位于新加坡自由港的现有设施为蓝本。后者是一个高度安全的存储设施,用于艺术品存储和高值藏品的免税交易。歌华的管理人员2009年参观了新加坡自由港之后对此印象相当深刻,于是邀请Euroasia Investment一起成立一家合资公司。Euroasia Investment在日内瓦还运营着一个类似的免税艺术品设施。
&&&&&&&&While a contract has yet to be signed, both said they are confident they will be able to complete a deal soon and have a facility running by 2014.
&&&&&&&&虽然合同还没有签,但双方已经表示,有信心很快达成相关交易,并在2014年将设施投入使用。
&&&&&&&&'At first, it seemed quite odd to build a Freeport in China. We didn't see who would use it,' said Tony Reynard, chairman of Euroasia. 'After exploration, we saw more opportunities.'
&&&&&&&&Euroasia Investment的董事长雷纳德(Tony Reynard)说,初看上去,在中国建造自由港的想法似乎很奇怪,我们看不出来谁会用到它;经过考察之后,我们看到了更多的机会。
&&&&&&&&Mr. Reynard's company is banking on demand from Chinese collectors who wish to avoid the hefty duties and levies on importing valuable art. Imported works of art are subject to a 34% tax of the purchased value.
&&&&&&&&雷纳德的公司希望利用中国藏家的需求,中国藏家希望避免进口高值艺术品的繁重关税和其他税费。进口艺术品要按照购买价值计征34%的税。
&&&&&&&&Many wealthy Chinese collectors who have bought art in Hong Kong or abroad have smuggled their works or played down the value of the works to customs to lessen the tax blow, but the Chinese government has begun to crack down on the evasion. In May, it arrested the German manager of an art shipping company on allegations of tax fraud. Authorities also demanded receipts from auction houses Christie's and Sotheby's as part of the investigation. The auction houses weren't implicated and the German manager's case is still pending.
&&&&&&&&许多富有的中国人在香港或海外购买了艺术品之后会将藏品偷运回国,或是向海关少报艺术品价值,以降低需要缴纳的税费,但中国政府已经开始打击这种避税行为。去年5月,中国政府以税务欺诈的罪名逮捕了一家艺术品运输公司的德国籍经理。有关部门在调查中还要求提供佳士得(Christie’s)和苏富比拍卖行开具的收据。这两家拍卖行与税务欺诈无关,那名德国经理的案子仍未结案。
&&&&&&&&Kevin Ching, president of Sotheby's Asia, said 'the current Chinese tax regime for the importation and sale of art is onerous and complex,' noting that the Freeport could be a convenient way for trading art.
&&&&&&&&苏富比亚洲区行政总裁程寿康(Kevin Ching)说,中国当前针对艺术品进口和销售的税制纷繁复杂,他说自由港有可能成为方便艺术品交易的一个途径。
&&&&&&&&While economic zones have long been established in cities like Shenzhen in southern China and the Pudong New Zone in Shanghai to foster manufacturing, they've yet been applied to more nuanced businesses like art and design. But Gehua's Mr. Wang is confident it can work.
&&&&&&&&虽然中国早就在华南的深圳以及上海浦东新区等地建立了经济特区,以推动制造业的发展,但这种形式尚未应用于艺术和设计这类更细致的行业。不过歌华的王昱东相信它能够在这类行业行得通。
&&&&&&&&'We are doing the same [as in other economic zones],' he said. 'We're just offering basic services, putting together a platform for companies to work here,' he said.
&&&&&&&&他说,我们做的事情跟其他经济特区一样,只是提供基本的服务,打造一个平台,让企业在这里运作。
&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&& & && && &&&&&&&&
OK阅读网 版权所有(C)2013新浪广告共享计划>
广告共享计划
国税总公告2012年44号起运港退免税管理办法
中 翰 联 合 税 报
& &2012年第243期
本期税报制作于2012年08月23日
中翰联合(北京)咨询服务有限公司
经北京中翰联合税务师事务所有限责任公司授权,中翰联合(北京)咨询服务有限公司根据许可协议使用“中翰联合”、“中翰税务”品牌及标识。
邮编:100054&&&&&&&&&&&&&&&&&
地址:北京市丰台区财富西环大厦715室
电话:86-010-&&&&&&&&&
传真:86-010-
主编:王骏&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
中翰联合(北京)咨询服务有限公司系在内地注册,是中翰国际转让定价税务服务联盟的首都总部。
《中翰联合税报》电子资料由中翰联合(北京)咨询服务有限公司独家发布,引用本税报中“中翰税务提示”项下的任何内容均需取得中翰联合(北京)咨询服务有限公司授权,否则我们将依法追究其侵权责任。
中翰税务温馨提示:仅供内部参阅&
切勿对外传播
《中翰联合税报》不能替代官方发布的法律、行政法规、规章和规范性文件本体,实际执行时以官方制定的公报发布的文本为法定正式文本。《中翰联合税报》以“中翰税务提示”形式进行的法规解读也不应视为官方解读,实际执行应以主管税务机关的办理口径和程序为准。
国家税务总局关于发布《启运港退(免)税管理办法》的公告
2012年第44号
根据《财政部 海关总署
国家税务总局关于在上海试行启运港退税政策的通知》(财税〔2012〕14号),结合现行出口货物劳务增值税和消费税管理办法以及其他有关规定,特制定《启运港退(免)税管理办法》。现予发布。
特此公告。
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
二○一二年八月二十四日
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&启运港退(免)税管理办法
退(免)税备案
出口企业适用启运港退(免)税政策须要满足以下条件:
(一)已办理出口退(免)税资格认定自营出口货物的增值税一般纳税人;
(二)海关实行B类及以上管理的出口企业(以海关提供的带“启运港标识”的出口货物报关单电子信息为准);
(三)税务机关在出口退税审核关注信息中关注企业级别未列为一至三级的出口企业。
出口企业启运港退(免)税备案采取由出口退税审核系统自动确认的备案方式。税务机关在读入海关提供的带“启运港标识”的出口货物报关单电子信息时,出口退税审核系统自动在相关出口企业的“企业代码”库中置上“启运港退税”标志。
退(免)税申报
出口企业凭启运地海关签发的出口货物报关单(出口退税专用)(以下称退税证明联)按现行出口货物劳务退(免)税规定向税务机关申报办理出口退(免)税。
  第四条&
出口企业申报启运港退(免)税时,应在申报报表中的明细表“退(免)税业务类型”栏内填写“QY”标识。外贸企业应使用单独关联号申报适用启运港退税政策的出口货物退税。
  第五条&
适用启运港退(免)税政策的出口货物其退税率执行时间以启运地海关签发的退税证明联上注明的“出口日期”为准。
  第六条&
出口企业其他申报出口退(免)税要求按现行规定执行。
退(免)税审核
各地税务机关应按照现行电子传输系统出口退税子系统的管理规定,及时下载并读入税务总局下发的海关加注“启运港标识”的报关单数据:
(一)启运地海关签发退税证明联的报关单数据(以下称启运数据)。
(二)正常办理结关核销的报关单数据(以下称正常结关数据)。
(三)未实际到达离境港货物的报关单数据(以下称未到达数据)。
(四)货物未运抵离境港不再出口,海关收回已签发的退税证明联的报关单数据(以下称撤销报关单数据)。
各地税务机关对适用启运港退税政策的出口货物,应使用“启运数据”审核办理退(免)税。
出口退税审核关注信息中关注企业级别列为一至三级的出口企业,各地税务机关必须使用正常结关数据审核办理退(免)税,不得使用启运数据审核办理退(免)税。
各地税务机关应加强启运港退(免)税的复核工作,及时在出口退税审核系统中根据海关提供的加注“启运港标识”的报关单数据,生成复核数据。对自动复核比对异常的数据应按如下原则进行人工处理:
(一)对启运数据中的出口数量及单位、总价等项目与正常结关数据不一致的,以正常结关数据为准调整已退(免)税额。
(二)对复核数据中涉及撤销报关单数据和未到达数据的,根据现行规定追缴已(免)退税款或进行调整处理。
(三)对复核数据中涉及自启运日起2个月内未办理结关核销手续、未收到正常结关数据的报关单数据(以下称逾期未结关数据),根据现行规定追缴已退(免)税款或进行调整处理,不再享受启运港退税政策。
对按上述规定已处理完毕的逾期未结关数据,海关又结关核销、收到正常结关数据的,出口企业可凭启运地海关签发的退税证明联重新申报退税,主管出口退税的税务机关依据正常结关数据按现行规定予以审核办理。
各地税务机关应及时将复核结果反馈出口企业,并督促出口企业依照反馈信息补缴已(免)退税款或在次月增值税纳税申报期调整申报数据。出口企业未按时补缴已退(免)税款或调整申报数据的,各地税务机关应及时予以追缴。
第四章& 其他
货物未运抵离境港不再实际出口的,出口企业应按照现行规定向税务机关申请出具《出口货物退运已补税(未退税)证明》,出口企业未申报退(免)税的,不得再申报退(免)税;已申报办理退(免)税的,应补缴已退(免)税款。税务机关在审核出具证明时,应审核比对海关提供的未到达数据和撤销报关单数据。
实行增值税免税政策的出口货物,主管税务机关应按正常结关数据审核免税。
各级税务机关应准确及时办理启运港退税,加强启运港退税有关业务的日常复核和预警评估工作。
本办法自2012年8月1日起施行。
中翰联合税报订阅联系人:喻术兰
联系电话:&&&
自2012年1月1日起年度订阅价格调整为3000元。
订阅请直接汇款至:中国光大银行北京工体路支行
账号:01 02111
户名:中翰联合(北京)咨询服务有限公司
汇款后请将联系人、联系电话、邮政地址和邮政编码、发票抬头开具单位全称发送至电子邮箱,我公司将在收到款项后2个工作日内与您联系、5个工作日内将咨询费税务发票快递至指定地点。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。【16号线滴水湖站】临港自贸城区将开“免税店”&多种进口商品将首次卖给国内消费者
  上海自贸区能给普通市民带来什么实惠?
  早报记者昨天从浦东新区了解到,借助保税政策,浦东新区将在南汇新城建设自贸区第一保税商品展示交易中心,展示品种丰富的各类进口商品,其售价也比其他商场更有竞争力。另外,南汇新城今年还将启动建设一个大型主题公园,将配套开设免税店及奥特莱斯。
公园将创造近万个岗位
  自贸区第一保税商品展示交易中心由陆家嘴集团负责开发建设,建成后将成为自贸区的中央商务中心、临港的城市活动中心,将包括商品展示、文化剧场、商业办公、酒店式公寓、住宅等功能。
  保税商品的展示是自贸区承担的重要功能之一,在这里消费者可以看到品种丰富的进口商品,很多商品将是第一次进入中国市场。在严格执行货物进出口税收政策的前提下,自贸区第一保税商品展示交易中心根据总体方案还将设立交易平台。
  根据上海自贸区此前对相关政策的解读,自贸区虽然不等于免税港,但伴随自贸区的发展,商品的销售成本可能会逐步下降。在购物上,自贸区可能带来的利好不仅限于有竞争力的售价,未来,自贸区还有助于引入更多的进口商品,消费者将有更多的选择。
  除了购物、文化娱乐,市民还可以去南汇新城游览一个大型主题公园。文化主题公园也由陆家嘴集团负责开发,未来将与迪士尼遥相呼应。
  根据推荐方案,主题公园用地面积将达1平方公里,总建筑面积50万平方米,园内将有主题公园、植物园、酒店等内容,还将配套免税店及奥特莱斯。这将为临港现代服务业的发展打下基础,创造近万个就业岗位。
临港同时规建会展中心
  此外,陆家嘴集团还将在南汇新城开发建设上海国际会议展览中心项目,聚焦国际会议和东北亚论坛市场。国际会议展览中心与自贸区第一保税商品展示交易中心、主题公园一起,总用地面积将达3.3平方公里,投资将达300亿元。
  在陆家嘴集团布局南汇新城的同时,浦东的张江、金桥、外高桥等三大集团今年也将继续深化临港开发进程。
  其中,由张江集团负责开发的“张江科技港”项目首期面积为1.4平方公里,定位为科技研发和创新创意创业的集聚区。目前,CEC、中兴通讯、挚信资本等3家国内外行业领军企业将在此区域内建设中兴临港科技园、创业孵化基地等,力争建设形成多个研发创新板块。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。对大陆经济有好处吗?会冲击大陆经济吗?
你看看上海自貿區你就會明白困難有多大。

我要回帖

更多关于 防城港免税店 的文章

 

随机推荐