我们坐着观看日落大道女魔头We___and___the sun___.

《日落之前》——诗一般的电影&&经典台词摘录
塞纳河游船上
Jesse:“我觉得我在写那本书的时候,就好像在造什么东西,以免我忘记我们经历过的点点滴滴。你懂吗,就好像一个备忘录,告诉我我们的确见过面。你知道,那是真的,真的发生过。”
Celine:“我很高兴你这么说,因为……我是说我觉得自己很没用,因为我从来不能这么洒脱。人们只是随意留情,甚至即使是认真的感情,人们也会分手,然后忘记,就像换另一个牌子的麦片一样随便。可我觉得我忘不了,忘不了跟我交往过的每一个人,因为他们都有很不一样的特质,谁也不能取代谁,失去的就失去了。每段感情结束的时候我都很受伤,我从来没有完全恢复过。所以我尽量避免介入感情,因为那种伤害真得太深了……即使是做爱,其实我不喜欢那样。因为我会很怀念一个人很平常的东西,好比那些细节。或者也许我有点神经质。但当我小的时候,妈妈告诉我,我上学总是迟到。有一天她跟着我想知道为什么,我正看着栗子从树上掉下来滚到便道上,或者是蚂蚁过路,树叶在树干上映出的倒影,种种小事我想对人也是一样,我看到的是他们的细节,很细微。那些能感动我的细节,然后我就会想念他们,一直想念。你知道,你不能取代任何人,因为每个人都有他那种美丽的,独特的细微之处……就好像我记得,你的胡子上有一点红色,我记得你离开的那天早上,朝阳是怎样照的它闪闪亮……我一直记得,非常怀念……很神经质,对吧?”
Jesse:“现在我明白了。你想知道为什么我写了那本烂书吗?因为这样你就会参加巴黎的一场读者见面会,而我就可以走过去,问你:‘你到底去哪里了?’”
Celine:“你真得觉得我今天会来?”
Jesse:“真的。我之所以写这本书,从某种意义上来讲,就是为了能找到你。”
Celine:“好啦,这……我知道这不是真的。不过听了还是高兴。”
Jesse:“我觉得这是真的。我们还有机会再见面吗?”
Celine:“过了那个十二月,我想机率基本就是零了吧。不过反正我们也不是来真的,对吗?我们只不过是哪个老妇人梦中的角色,她在她的病床上回忆年轻时的故事,所以我们当然会见面。”
Jesse:“哦,天!为什么那天你没有出现在维也纳!我知道你告诉过我了,但是我真的希望你去了。我们的生活也许会完全不一样。”
Celine:“你真这么认为?”
Jesse:“没错。”
Celine:“也许不会呢,也许最后我们会憎恨对方呢?”
Jesse:“是吗?就像现在我们这样憎恨对方?”
Celine:“你知道的,我们……或许我们只适合于那种偶遇。在温暖的天气里,漫步在欧洲的街头。”
Jesse:“天哪,为什么我们没有交换电话号码呢?为什么?”
Celine:“因为那时我们太年轻,不成熟?”
Jesse:“你觉得我们现在还是如此吗?”
Celine:“我觉得,当你年轻的时候,你会相信你会认识很多人,但后来你才会发现其时能交流的人其实很少。”
Jesse:“何况你又不能保证和他们好好相处,就这样失去了联系。”
Celine:“过去的就让它过去吧。事情本来就是这样的。”
Jesse:“你真得相信吗,任何事都是注定的?”
Celine:“这个嘛,你知道,世界也许没有我们想得那么多变。如果给了特定条件就总会发生一样的结果。两份氢,一份氧,获得的总是水。”
Jesse:“不,我是说如果你祖母晚去世一个礼拜呢?或者是早一个礼拜去世,甚至几天。事情都可能完全不一样,我坚信这一点。我知道对于大多数事情来说的确是注定的,但是,只是这件事,我觉得很不对劲。你知道吗,在我结婚前的那个月我一直都在想着你。即使在去婚礼的路上,我坐在车里,我的一个朋友送我进城。我看着窗外,觉得看到你了,离教堂不远,收起伞,走进一家熟食店……就在百老汇和十三街的交汇处。那时我觉得我快要发疯了,你知道吗?但现在我觉得这也许就是你。”
Celine:“我住在百老汇和十三街的交汇处……”
Celine:“我在想,对于我来说最好还是不要把事情想得太浪漫比较好,我一直都吃这个亏。我仍旧有很多梦想,但他们都与我的感情生活无关,这样并不会让我不开心,因为事情本来就是这样的。”
Jesse:“这就是为什么你要和一个不常见面的人发生感情吗?”(Celine的男朋友是个记者,他们聚少离多)
Celine:“当然,我应付不了那种天天见面的感情。我们相聚的时候可以充满激情,然后他离去了,我会很想他,不过起码我不会痛不欲生。如果有人一直在我身边,我会觉得窒息。”
Celine:“没错,但是当我的确这么做,这马上会让我恶心!真是个灾难!我是说,我一个人独处时才会真正的开心。即使是一个人,也比坐在情人身边却心不在焉来的好。浪漫对我来说并不是一件容易的事。开始的时候也许你会这么做,不过当受过几次伤后,你就会拒绝那些虚幻的想法,接受生活中的现实。其实这也不见得对,我并没有受过几次伤,我只是有太多平庸的感情了他们不是对我不好,对我不关心,但是我们却没有那种心灵上的沟通或是发自心底的兴奋。起码我这边是这样感觉的。”
Jesse:“天哪,有这么糟糕吗?没有,对吗?”
Celine:“你知道,其实也不是这样。我,我本来好好的,直到我读你那本该死的书!它把陈年往事又翻起来了,你知道吗。它让我想起,我曾经真正的浪漫过,我对于世界有过多少希望,而我现在已经完全不相信任何爱情了,我已经感觉不到人之间的感觉了。从某种意义上说,我所有的浪漫都在一夜之间消耗光了,而我将永远不可能再有那种感觉了。就好像,那一夜不知怎么引发了我全部的感情而我把这些感情都对你倾诉出来,你却把他们都从我身边带走了!这让我感到孤独,好像爱情再也不属于我。你知道吗,对我来说,现实和爱基本就是矛盾的。非常可笑,我以前的每一个男友他们都结婚了。男人约我出去,然后我们分手,然后他们就结婚了。之后之后他们打电话来感谢我,教会了他们什么是爱,教会了他们去关心和尊重女人。”
Jesse:“我想我也是那些男人之一……”
Celine:“我真想杀了他们!他们为什么不向我求婚?也许我会拒绝,但他们至少也应该问我啊!但我知道这是我的错,因为我总觉得他们不是我的如意郎君。从来没有,但是如意的人又是什么样呢?你的真爱?这种想法简直可笑,说什么只有找到另一半我们的人生才完整,这太可恶了,不是吗?
我想我是伤心过太多次,然后又恢复了,于是现在从一开始我就不愿意付出努力。因为我知道一定不能成功。我决定了,我要离你远远的!停车!我要下车!”
Celine越说越激动,她像愤怒的狮子又像受惊的猫。Jesse想让她平静下来,她大叫一声:“不要碰我!我要叫辆出租车。”
Jesse:“听我说,我真得很高兴!谢谢你,司机请继续开。好啦,听我说,我真得很高兴能跟你在一起,我真得很高兴你没有忘记我。”
Celine:“是的,我没有,而这吓坏我了知道吗?你到巴黎来,带给我浪漫但却结了婚,去死吧!不要误会我,我并不是想要占有你。这个问题很复杂,甚至不仅仅是关于你,还有过去那段时光,那段永远不会再回来的时光。”
Jesse:“你说了这么多,但你却根本不记得我们做过爱……”
Celine:“我当然记得。我应该说什么呢?说我记得公园里的红酒,说我们一起看着星星落下太阳升起?我们做了两次爱,你这混蛋!”
Jesse:“好啦,我真得很高兴看到你,即使你已经变得易怒和神经质…我还是很喜欢你,还是愿意和你呆在一起。”
Celine不好意思地笑了:“我也是,对不起。我不知道我怎么了,我只是,我需要发泄。我的感情生活太不顺利了,所以我好像总是装作,好像我不在意它。但我真的痛不欲生,因为麻木而痛不欲生。我不能感到伤心或者兴奋,我也不会感到苦涩。”
我觉得我在写那本书的时候 就好像在造什么东西
I think that book that I wrote was like building something...
以免我忘记我们经历过点点滴滴
...so that I wouldn't forget the details of the time that we spent
你懂吗,就好像一个备忘录 告诉我我们的确见过面
You know, like, just as a reminder, that once, we really did
你懂吗,那是真的,真的发生过
You know, that this was real, this happened.
我很高兴你这么说,因为...
I'm happy you're saying that, because....
我是说,我觉得自己很没用, 因为我从来不能这么洒脱
I mean, I always feel like a freak because I'm never able to move
on like this:
人们只是随意留情, 甚至即使是认真的感情
People just have an affair, or even entire relationships...
...人们也会分手,然后忘记
...they break up and they forget.
就像换另一个牌子的麦片一样简单
They move on like they would have changed brand of cereals.
可我觉得我永远忘不了 跟我交往过的每一个人
I feel I was never able to forget anyone I've been with...
..因为他们每个人都有很不一样的特质
...because each person had their own specific qualities.
你不能取代任何人 失去的就失去了
You can never replace anyone. What is lost is lost.
每段感情结束的时候我都很受伤 我从来没有完全恢复过
Each relationship, when it ends, really damages me. I never fully
所以我尽量避免介入感情
That's why I'm very careful with getting involved...
..因为那种痛真的是太深了!
...because it hurts too much.
即使是做爱! 其实我不喜欢那样
Even getting laid, I actually don't do
that...因为我会很怀念一个人很平常的东西...because I will miss of the person the
most mundane things.
好比那些细节
Like I'm obsessed with little things.
或者也许我有点神经质 但当我小的时候...
Maybe I'm crazy, but when I was a little girl...妈妈告诉我,我上学经常迟到
...my mom told me that I was always late to school.
有一天她跟着我想知道为什么
One day she followed me to see why.
我正看着栗子从树上掉下来,滚到便道上
I was looking at chestnuts falling from the trees, rolling on the
sidewalk...
...或者是蚂蚁过马路,叶子在树干上的映出的倒影
...or ants crossing the road, the way a leaf casts a shadow on a
tree trunk.
Little things.
我想对人也是一样
I think it's the same with people.
我看到的是他们的细节,很细微
I see in them little details, so specific to each of them...
...那些能感动我的细节, 然后我就会想念他们,一直想念
...that move me and that I miss and will always miss.
你不能取代任何人
You can never replace anyone...
因为每个人都有他那种美丽的,独特的细微之处
...because everyone is made of such beautiful, specific
就好像我记得,你的胡子上有一点红色
Like, I remember the way your beard has a bit of red in it...
...我记得你离开的那天早上......and how the sun was making it glow...
...朝阳是怎样照的它闪闪亮
...that morning right before you left.
我一直记着,我非常怀念
I remembered that, and I missed it.
很神经质,对吧?
Really crazy, right?
现在我明白了,你想知道 为什么我写了那本烂书吗?
Now I know for sure. You wanna know why I wrote that stupid
- 为什么? - 因为这样你就会参加巴黎的一场读者见面会
-Why? -So you'd come to a reading in Paris...
...而我就可以走过去,问你: “你到底去哪里了?”
...and I could walk up to you and ask, "Where the fuck were you?
你真的觉得我今天会来?
No-- You think I'd be here today?
真的,我之所以写这本书,从某种意义来讲 就是为了能找到你
I'm serious. I think I wrote it, in a way, to try to find
好啦,这....我知道这不是真的
Okay, that's-- I know that's not true...
- 不过听了还是很高兴 - 我觉得这是真的
-...but that's sweet of you. -I think it is true.
我们还有机会再见面吗?
What were the chances of us ever meeting again?
过了那个十二月,我想机率基本就是零了吧
After that December, I'd say almost zero.
不过反正我们也不是来真的,对吗?
But we're not real anyway, right?
我们只不过是那个老妇人梦中的角色
We're just characters in that old lady's dream.
她在她的病床上回忆年轻时的故事
She's on her deathbed, fantasizing about her youth.
所以我们当然会见面!
So of course we had to meet again.
天哪!你为什么那天没有出现在维也纳?
Oh, God. Why weren't you there in Vienna?
- 我告诉过你了! - 我知道,但是...
-I told you why. -I know why, I just....
我真的希望你去了!
I wish you would have been.
我们的生活可能会完全不一样!
Our lives might have been so much different.
你真这么觉得?
You think so?
I actually do.
也许不会呢,也许最后我们会憎恨对方呢
Maybe not. Maybe we would have hated each other eventually.
是吗,就像现在我们这样憎恨对方?
What, like we hate each other now?
你知道的,可能我们... 我们只适合那种偶遇...
You know, maybe we're-- We're only good at brief
encounters...
...在温暖的天气里 漫步在欧洲的街头
...walking around in European cities, in warm climate.
天哪,为什么我们没有交换电话号码呢?
Oh, God. Why didn't we exchange phone numbers and stuff?
Why didn't we do that?
因为那时我们太年轻,不成熟?
Because we were young and stupid.
你觉得我们现在还是如此吗?
Do you think we still are?
我觉得,当你年轻的时候 你会相信...
I guess when you're young you just believe...
...你会认识很多人
...there'll be many people you'll connect with.
但后来你才会发现能交流的人其实很少
Later in life you realize it only happens a few times.
何况你又不能保证和他们好好相处 就这样,失去联系了
And you can screw it up, you know. Misconnect.
过去的就让它过去吧 事情本来就是这样的
The past is the past. It was meant to be that way.
你真的相信吗? 任何事情都是注定的?
You really believe that? That everything's fated?
这个嘛,你明白吗,世界也许 没有我们想的那么多变
Well, you know, the world might be less free than we think.
如果给定了特定的条件 就总会发生一样的结果
When given these exact circumstances, that's what will happen every
两份氢,一份氧,获得的总是水
Two part hydrogen, one part oxygen, you'll get water every
不, 我是说如果你祖母晚去世一个礼拜呢?
No, I mean, what if your grandmother had lived a week longer, you
或者是早一个礼拜去世? 甚至是几天?
Or passed away a week earlier? Days, even?
事情都可能完全不一样! 我坚信这一点!
Things might have been different.
- 不,你不能这样想,那只是... - 我知道对于大多数事情来说的确是注定的
-You can't think like that, it's-- -You shouldn't on most things,
但是,只是这件事, 我觉得这事很不对劲
It's just, on this one, it seemed like something was off, you
你知道吗,在我结婚前的那个月 我一直都在想着你
In the months leading up to my wedding, I was thinking about you
all the time.
即使在去婚礼的路上,我坐在车里 我的一个朋友送我进城
Even on my way there, I'm in the car, a buddy of mine is driving me
downtown...
...我看着窗户 觉得我看到你了
...and I'm staring out the window and I think I see you...
...离教堂不远...
...not far from the church, right...
...收起一把雨伞,走进一家熟食店...
...folding up an umbrella and walking into a deli...
...就在百老汇和十三街的交汇处
...on the corner of 1 3th and Broadway.
那时我觉得我快要发疯了你知道吗? 但现在我觉得这也许就是你
And I thought I was going crazy. But now I think it probably was
我住在百老汇和十一街的交汇处
I lived on 1 1 th and Broadway.
那,结婚的感觉怎样,你还没说呢
So, what is it like to be married? You haven't talked much about
我没有吗?真奇怪
I haven't? How weird.
我不知道怎么说,我们是在上大学的时候认识的
I don't know. We met, you know, when I was in college.
有几年,我们分分合合,然后...
And we broke up and got back together for a period of years, and
怎么来着?我们好像又在一起了 然后她就怀孕了...
What? We were sort of back together and she was pregnant...
所以就结婚咯
...so marriage.
我在想,对我来说, 还是不要把事情想得太浪漫比较好
I was thinking, for me it's better I don't romanticize things as
much anymore.
我一直都吃这个亏
I was suffering so much all the time.
我仍旧有很多梦想,但它们都与我的感情生活无关
I still have lots of dreams, but they're not in regard to my love
这样并不会让我不开心, 因为事情本来就是这样的
It doesn't make me sad, it's just the way it is.
这就是你为什么要和一个 不常见面的人发生感情吗?
Is that why you're in a relationship with somebody who's never
当然,我应付不了那种天天见面的感情
Yes, obviously I can't deal with the day-to-day life of a
relationship.
我们相聚的时候可以充满激情
Yeah, we have this exciting time together...
...然后他离去了,我会很想他 不过我起码不会痛不欲生
...and he leaves and I miss him, but at least I'm not dying
如果有人一直在我身边 我会觉得窒息!
When someone's always around me, I'm suffocating.
等等,可是你刚说你想要爱和被爱
No, wait, you just said that you need to love and be loved.
没错,但是当我的确这么做时, 这马上会让我恶心!
Yeah, but when I do, it quickly makes me nauseous.
真是个灾难
It's a disaster.
我是说,我只有一个人独处的 时候才会真正开心
I mean, I'm really happy only when I'm on my own.
即使是一个人,也比坐在 情人边上却心不在焉要来的好
Even being alone, it's better than sitting next to a lover and
feeling lonely.
浪漫对我来说并不是一件容易的事
It's not so easy for me to be a romantic.
你开始的时候可能会这么做, 不过当你受过几次伤以后...
You start off that way, and after you've been screwed over a few
..你就会拒绝那些虚幻的想法 接受生活中的现实
...you forget about your delusional ideas and you take what comes
into your life.
其实这也不见得对 我并没受过几次伤...
That's not even true. I haven't been screwed over...
...我只是有太多平庸的感情了
...I've just had too many blah relationships.
他们不是对我不好,他们都很关心我...
They weren't mean, they cared for me...
...但是我们却没有那种心灵上的沟通 或是发自心底的兴奋
...but there were no real connection or excitement.
起码我这边是这么感觉的
At least, not from my side.
天哪,真遗憾,有这么糟糕吗?
God, I'm sorry, is it really that bad?
没有吧,对吗?
It's not, right?
你知道吗,其实也不是这样的 我...
You know, it's not even that. I was....
我本来是好好的,直到我读到你那本该死的书
I was fine until I read your fucking book.
它把陈年往事又翻起来了,你知道吗?
It stirred shit up, you know?
它让我想起了,我曾经真正的浪漫过
It reminded me how genuinely romantic I was...
...我对于世界有过多少希望...
...how I had so much hope in things...
...而我现在已经完全不相信任何爱情了
...and now it's like I don't believe in anything that relates to
我已经感觉不到人之间的感情了
I don't feel things for people anymore.
从某种意义上来说,我所有的浪漫 都在一夜之间消耗光了...
In a way, I put all my romanticism into that one night...
...而我将永远不可能再有那种感觉了
...and I was never able to feel all this again.
就好像,那一夜不知道怎么 引发了我的全部感情...
Like, somehow this night took things away from me...
...而我把这些感情都向你倾诉出来 而你却把它们都从我身边带走了
...and I expressed them to you, and you took them with you.
这让我感到孤独! 好像爱情再也不属于我一样!
It made me feel cold, like love wasn't for me.
我不相信,我不相信
I don't believe that. I don't believe that.
You know what? Reality and love are almost contradictory for
非常可笑,我每一个以前的男友 他们都结婚了
It's funny, every single of my exes, they're now married.
男人约我出去,然后我们分手 然后他们就结婚了.
Men go out with me, we break up, and then they get married.
之后之后他们打电话感谢我 教会了他们什么是爱
And later they call me to thank me for teaching them what love
...教会了他们去关心跟尊重女人!
...and that I taught them to care and respect women.
- 我想我也是那些男人中的一个 - 你知道吗,我真想杀了他们!
-I think I'm one of those. -I want to kill them!
他们为什么不向我求婚? 我也许会拒绝,但至少他们也应该问我啊!
Why didn't they ask me? I would have said no, but they could have
但我知道这是我的错 因为我总觉得他们不是我的如意郎君
I know it's my fault because I never felt it was the right
从来没有,但如意的人又是什么呢? 你的真爱?
Never. But what does it mean, the right man, the love of your
这种想法简直可笑,说什么我们只有 找到了另一半人生才是完整的
The concept is absurd. We can only be complete with another
- 这太可恶了,不是吗? - 我能说两句吗?
-It's evil, right? -Can I talk?
我想我是伤心过太多次了 然后又恢复了
I guess I've been heartbroken too many times and then I
recovered.
于是现在,从一开始,我就不愿意付出努力
So now, you know, from the starts, I make no effort.
- 因为我知道一定不能成功 - 你不能这样
-I know it's not gonna work out. -You can't do that.
你不可以只是为了避免受伤害
You can't live trying to avoid pain...
- 就付出... - 好啦,我决定了
-...at the expense-- -Those are words.
我要离你远远的
I've gotta get away from you.
- 停车,我要下车! - 不,别下车
-Stop the car, I wanna get out. -No, don't--
- 你知道在你身边... - 请继续讲...
-Keep talking. -It's being around you.
别碰我!你知道吗,我要叫辆计程车...
Don't touch me, you know. I want to get on a cab.
(法语)请停车,先生
(法语)过了红绿灯您就停,我去坐地铁
别,别停,继续开...
No, don't. No, no, keep going.
听我说,我真的很高兴... 谢谢你,请继续开...
Listen, I'm just so happy-- Thank you, just keep going.
All right.
听我说,我真得很高兴 能跟你在一起
Look, I'm just so happy, all right, to be with you.
我真得很高兴你没有忘记我
I am. I'm so glad you didn't forget about me, okay?
是的,我没有,而这吓坏我了,知道吗?
No, I didn't. And it pisses me off, okay?
你到巴黎来,给我带来浪漫,但却结了婚
You come here to Paris, all romantic, and married.
去死吧你!
Okay? Screw you.
不要误会我,我并没有想要占有你
Don't get me wrong, I'm not trying to get you.
我只不过想把自己嫁出去
I mean, all I need is a married man.
这个问题很复杂 这甚至不仅仅是关于你
没错,但是当我的确这么做时, 这马上会让我恶心!
Yeah, but when I do, it quickly makes me nauseous.
真是个灾难
It's a disaster.
我是说,我只有一个人独处的 时候才会真正开心
I mean, I'm really happy only when I'm on my own.
即使是一个人,也比坐在 情人边上却心不在焉要来的好
Even being alone, it's better than sitting next to a lover and
feeling lonely.
浪漫对我来说并不是一件容易的事
It's not so easy for me to be a romantic.
你开始的时候可能会这么做, 不过当你受过几次伤以后...
You start off that way, and after you've been screwed over a few
..你就会拒绝那些虚幻的想法 接受生活中的现实
...you forget about your delusional ideas and you take what comes
into your life.
其实这也不见得对 我并没受过几次伤...
That's not even true. I haven't been screwed over...
...我只是有太多平庸的感情了
...I've just had too many blah relationships.
他们不是对我不好,他们都很关心我...
They weren't mean, they cared for me...
...但是我们却没有那种心灵上的沟通 或是发自心底的兴奋
...but there were no real connection or excitement.
起码我这边是这么感觉的
At least, not from my side.
天哪,真遗憾,有这么糟糕吗?
God, I'm sorry, is it really that bad?
没有吧,对吗?
It's not, right?
你知道吗,其实也不是这样的 我...
You know, it's not even that. I was....
我本来是好好的,直到我读到你那本该死的书
I was fine until I read your fucking book.
它把陈年往事又翻起来了,你知道吗?
It stirred shit up, you know?
它让我想起了,我曾经真正的浪漫过
It reminded me how genuinely romantic I was...
...我对于世界有过多少希望...
...how I had so much hope in things...
...而我现在已经完全不相信任何爱情了
...and now it's like I don't believe in anything that relates to
我已经感觉不到人之间的感情了
I don't feel things for people anymore.
从某种意义上来说,我所有的浪漫 都在一夜之间消耗光了...
In a way, I put all my romanticism into that one night...
...而我将永远不可能再有那种感觉了
...and I was never able to feel all this again.
就好像,那一夜不知道怎么 引发了我的全部感情...
Like, somehow this night took things away from me...
...而我把这些感情都向你倾诉出来 而你却把它们都从我身边带走了
...and I expressed them to you, and you took them with you.
这让我感到孤独! 好像爱情再也不属于我一样!
It made me feel cold, like love wasn't for me.
我不相信,我不相信
I don't believe that. I don't believe that.
You know what? Reality and love are almost contradictory for
非常可笑,我每一个以前的男友 他们都结婚了
It's funny, every single of my exes, they're now married.
男人约我出去,然后我们分手 然后他们就结婚了.
Men go out with me, we break up, and then they get married.
之后之后他们打电话感谢我 教会了他们什么是爱
And later they call me to thank me for teaching them what love
...教会了他们去关心跟尊重女人!
...and that I taught them to care and respect women.
- 我想我也是那些男人中的一个 - 你知道吗,我真想杀了他们!
-I think I'm one of those. -I want to kill them!
他们为什么不向我求婚? 我也许会拒绝,但至少他们也应该问我啊!
Why didn't they ask me? I would have said no, but they could have
但我知道这是我的错 因为我总觉得他们不是我的如意郎君
I know it's my fault because I never felt it was the right
从来没有,但如意的人又是什么呢? 你的真爱?
Never. But what does it mean, the right man, the love of your
这种想法简直可笑,说什么我们只有 找到了另一半人生才是完整的
The concept is absurd. We can only be complete with another
- 这太可恶了,不是吗? - 我能说两句吗?
-It's evil, right? -Can I talk?
我想我是伤心过太多次了 然后又恢复了
I guess I've been heartbroken too many times and then I
recovered.
于是现在,从一开始,我就不愿意付出努力
So now, you know, from the starts, I make no effort.
- 因为我知道一定不能成功 - 你不能这样
-I know it's not gonna work out. -You can't do that.
你不可以只是为了避免受伤害
You can't live trying to avoid pain...
- 就付出... - 好啦,我决定了
-...at the expense-- -Those are words.
我要离你远远的
I've gotta get away from you.
- 停车,我要下车! - 不,别下车
-Stop the car, I wanna get out. -No, don't--
- 你知道在你身边... - 请继续讲...
-Keep talking. -It's being around you.
别碰我!你知道吗,我要叫辆计程车...
Don't touch me, you know. I want to get on a cab.
(法语)请停车,先生
(法语)过了红绿灯您就停,我去坐地铁
别,别停,继续开...
No, don't. No, no, keep going.
听我说,我真的很高兴... 谢谢你,请继续开...
Listen, I'm just so happy-- Thank you, just keep going.
All right.
听我说,我真得很高兴 能跟你在一起
Look, I'm just so happy, all right, to be with you.
我真得很高兴你没有忘记我
I am. I'm so glad you didn't forget about me, okay?
是的,我没有,而这吓坏我了,知道吗?
No, I didn't. And it pisses me off, okay?
你到巴黎来,给我带来浪漫,但却结了婚
You come here to Paris, all romantic, and married.
去死吧你!
Okay? Screw you.
不要误会我,我并没有想要占有你
Don't get me wrong, I'm not trying to get you.
我只不过想把自己嫁出去
I mean, all I need is a married man.
这个问题很复杂 这甚至不仅仅是关于你
There's been so much water under the bridge, it's not even about
还有那段过去的时光, 那段永远不会再回来的时光!
It's about that moment in time that's forever gone.
你说了这么多,
You say that, but you didn't even remember having sex, so....
我当然记得
Of course I remembered.
- 你记得? - 没错!
-You did? -Yes.
- 女人总喜欢这么掩饰自己 - 是吗?
-Women pretend things like that. -They do?
我应该说什么呢? 说我记得公园里的红酒...
What was I supposed to say? That I remember the wine in the
...说我们我们一起看着星星落下太阳升起!
...and us looking up at the stars fading away as the sun came
我们做了两次爱,你这混蛋!
We had sex twice, you idiot!
好啦,你知道吗 我真得很高兴看到你
All right, you know what, I'm just happy to see you.
即使你已变得易怒和神经质
Even if you've become an angry, manic-depressive activist...
我还是很喜欢你 我还是愿意跟你待在一起!
...I still like you, I still enjoy being around you.
我也是,对不起,我不知道怎么了,我只是...
And I feel the same. I'm sorry. I don't know what happened, I
- 我需要发泄,我... - 没事
-I had to let it all out. -Don't worry about it.
我的感情生活太不顺利了
I'm so miserable in my love life, in my relationship.
所以我总是装作...好像我不在意它
I always act as-- Like, you know, I'm detached.
但我真得痛不欲生 因为麻木而痛不欲生
But I'm dying inside. I'm dying because I'm so numb.
我不能感受到伤心和兴奋 我也不会感到苦涩,我只是...
I don't feel pain or excitement, I'm not even bitter, I'm
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 日落大道女魔头 的文章

 

随机推荐