一天教手语学习教程工资多少钱

相关文章:
版权所有 Copyright&.魁网.教育在线
备案序号:粤ICP备号
Copyright@
http://kui.cc All Rights Reserved.登录后才能保存观看记录哦^-^
登录后才能上传哦^-^
手语舞 有一天
安装华数手机app即可下载本站视频
复制视频地址
复制flash地址
复制HTML代码<input type="text" class="share_input" id="playUrl_3" type="text" value=''>
复制通用代码<input type="text" class="share_input" id="playUrl_4" type="text" value=''>
分享到微信
手语舞 有一天
将视频分享给微信好友或微信好友圈。
扫描二维码 随心看视频:
手机瞄准我,惊喜不间断,您可以:
1.在手机或平板上继续观看本视频
2.发送给您的好友或分享到朋友圈
正在观看:手语舞 有一天
更新时间:
手语舞 有一天
大家都在看手语教师受到国家的那些优惠政策待遇_百度知道
手语教师受到国家的那些优惠政策待遇
想知道手语老师能收到那些国家政策的待遇一般手语老师的待遇是多少?当翻译的待遇是多少?
爱,是手语翻译员的内在原动力。一、手语老师的相关介绍手语翻译员,即从事以手语、口语为交流手段,在听障人士与听力健康人士之间进行传译服务的人员。2008年,残奥会将在中国北京举行,2010年,残亚会将在广州举办,一系列的国际重大活动,为手语翻译员带来广阔的职业前景。   然而,我国目前手语翻译的人才却远远不足。据广州市手语研究会副秘书长彭飞扬老师介绍,目前参加手语培训的人群大多局限于残联系统内的人员,或是将来工作需要面向聋人的一些人。外界参加手语培训的,则多是一些社会志愿者及义工,但最终能做翻译工作的却很少。  记者发现,学习手语及从事手语翻译工作的男士较女士少。彭飞扬解释道,这是因为在学语言方面,女士较男士有天赋,而且,手语是一种比较特殊的语言,男士没有女士手巧,手形也不够女士优美、漂亮;另一方面,男士大多粗枝大叶,所以,与聋人朋友交往,女士的耐心与细心更突出一些。二、相关认证 虽然国家对外公布了手语翻译员这项新职业,但是目前为止,国家劳动和社会保障部并没有出台相关的考试认证。彭老师说,广州市残疾人联合会早在去年年初就接到中国残疾人联合会的通知,向各地征询手语翻译员的“职业标准”。这份标准目前也已草拟出来,但是后续的工作,比如成立权威的评鉴机构进行考核认证,都还没有跟进。广州现在从事手语翻译工作的人员,多数持有特殊教育教师资格证或是广州市手语研究会会员证,以及残联手语翻译培训结业证,便可上岗。三、培训和待遇在欧美、日本等发达国家,自上世纪80年代开始,便陆续将手语作为一门独立语言纳入国家教育体系,美国等国家更建立了比较完整的关于手语翻译的培训、测试和鉴定体系。我国的手语学习则主要由各省市的残疾人联合会组织培训。据彭飞扬介绍,目前广州市残联开办的手语翻译培训,分为初级、中级、高级三个等级水平。通过一定课时的培训学习,经考试合格后,将取得残联手语翻译培训结业证书。一般,初级手语翻译需要在80~100个课时里,学会2000个常用词汇及部分短句;而高级手语翻译,不仅要扩大词汇量和句型,更要研修相关的职业道德及与聋人有关的知识,例如聋人的心理等。  目前,手语翻译员多数由聋人学校的教师及残联中多年从事聋人教育培训的有经验人士兼职担任。广州聋人学校前校长、广州手语研究会会长何静贤老师说:在番禺、顺德等地,高峰时期,平均每天都要在聋人学校抽调一个老师,参与翻译工作。彭飞扬也告诉记者,残联一名七十多岁的老师,几乎每天都有翻译工作。“一个月30天,她有29天都在外忙碌。”彭飞扬说。彭飞扬本人毕业于湖南聋人学校,多年从事手语培训工作,也经常被邀担任会议的同步翻译。“一个会议,只有两个人轮着,一站就是四五个小时,非常辛苦。酬劳通常是50元~200元/小时,其实算下来,也就是来往的路费而已,很多人甚至是免费从事这项工作的。”
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广回答者:
手语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁北京孤老残而促进协会手语教师 招生老师
翻译工资待遇 - 真人分享内部资料 - 职业圈
北京孤老残而促进协会
人分享 / 3人浏览过
共条薪酬 (数据均来自网友真人分享)
?3000 (最低:?3000,最高:?3000)
北京孤老残而促进协会 - 手语教师 招生老师
翻译内部资料(北京,2012年)
此信息由圈友于2012年03月分享,其分享的是2012年的经验及资料
未注册用户每天可查看2个高级资料,分享一条薪酬即可查看更多,
上班时间(手语教师 招生老师
翻译) 能否准时下班: 周六周日是否加班: 每年带薪年假: 每周工作天数: 每周加班小时数: 保险及福利(手语教师 招生老师
翻译) 社会保险(5险): 是否有公积金: 福利补贴: 工资待遇(手语教师 招生老师
翻译) 基本工资: 加班工资: 津贴补助: 绩效工资: 年终奖: 工作满意度(手语教师 招生老师
翻译) 工作环境/氛围好吗?: 工作压力大吗?: 公司管理怎么样?: 在公司能否学到东西?:
分享时间:2012年03月
相关职位工资待遇
点击输入内容 你还可以输入100个字
还需查看更多信息?
看过此页面者还看过以下薪酬:
职位名 城市 公司名 学校 专业
赣州 北京四中网校赣州分校 赣南师范学院 电子信息工程技术
新余 江西赣西学院
北京 北京嘉华培训学校 北京师范大学 教育学类
武汉 湖北省武汉美国硅谷软件教育学院 华中科技大学 生物医学工程
深圳 深圳正腾职业培训中心 广东科学技术职业学院 环境艺术设计
北京 京大 华能
北京 长青投资集团 解放军理工大学 土木工程
北京 中建一局四公司 中建一局培训中心 其他
北京 北京中原信德科技有限公司 鹿邑一高 计算机科学与技术
最新工资调查手语翻译员
所属行业: -
相关专业:读取中...
【是什么】 以手语、口语为交流手段,在听障人士与健听人士之间进行传译服务的人员。【做什么】 和同声传译形式相似,手语翻译员担当着交流双方的沟通桥梁,但与同声传译的性质和服务对象不同,手语翻译员是以手语、口语为交流手段,在听障人士与健听人士之间进行传译。 其工作内容包括以下几个方面:为听障人士提供将口语翻译成手语的服务;为健听人士提供将手语翻译成口语的服务;以及直接用手语与听障人士进行交流。【怎么样】 ■行业现状 与西方国家将手语作为一种独立的语言纳入国家教育体系,并建立了一套比较完整的关于手语翻译的培训、测试和鉴定体系相比,我国的手语翻译职业尚属于刚刚起步的阶段,而且缺乏手语翻译方面的专业人才。 据统计,目前我国听障人士至少有2057万,但手语翻译人员,尤其是高水平的专业翻译人员极为匮乏,在人才培养上也远难以满足市场需求,只有少数师范类高等院校在特殊教育专业中开设手语课,而以社会培训为主的手语教育则力量薄弱。 ■就业前景 手语翻译员是以手语(手指语、手势语)、口语为交际手段,在听障人士与健听人士间进行传译服务。手语翻译人员职业的确立,对于创造无障碍交流的社会人文环境将起到积极的推动作用。2007年世界特殊奥林匹克运动会、2008年北京奥运会及2010年上海世博会等一系列重大国际活动的举行,尤显手语翻译员职业的重要性和广阔的发展前景。与国际接轨,为听障人士服务,这是一项功在当代,利在千秋的事业。 ■薪资水平【谁能做】 特殊教育专业、手语专业、医学类专业大专以上学历,通过中国手语能力培训和考试认证的人适合从事手语翻译员工作。 没有相关专业背景,但取得职业资格认证书,且富有爱心和责任感的人也可以成为手语翻译员,但要具有较强的理解和表达能力。
此外,具有医疗、心理咨询等某个专业领域的知识储备或工作经验,可以增强自身的就业竞争力。【小贴士】 ■央视《新闻会客厅》 &新兴职业&&手语翻译员&访谈节选 嘉宾: 王克南,北京市第二聋哑学校校长,从业30年,教学的同时经常从事手语翻译员工作。
顾定倩,中国手语修订专家组组长 唐淑芬,中国残联教育就业部副主任 问:王校长,当知道手语翻译员被确定为一项新职业后,您怎么想? 王克南:我首先感到高兴,手语翻译员能够作为一个职业被提到社会上,首先体现了我们社会文明程度的进步。另外我也从事三十多年的特殊教育,期待着有更多人能够走进聋人世界,把外部五彩缤纷的信息传递给这些聋孩子,能够从整体上让他体会到社会的温暖或者知识让他们传递给聋孩子,整体提高他们的整体素质。 问:手语翻译员被确定为新职业,对您的实际工作有什么影响吗? 王克南:过去受地方手势的一些影响,有些手势交织在一起,现在中国手语翻译员这个职业是按照中国手语标准去进行考核的,这样就要求我以及下面的全体员工都应该往中国手语这个标准去靠。 问:从事特殊教育的教育工作者,还有哪些领域是需要手语翻译员? 王克南:像那种会场的翻译,有些司法部门的调解,有些家庭的康复,包括医院里面跟大夫的沟通,甚至可以作为家庭里面家长跟聋孩子的沟通与交流。因为过去由于手语不能够很好地更多人掌握,造成了有些信息聋人不能够去了解或者掌握,出现了不应该有的一些情况。 问:您知道的有什么样的情况,因为缺乏这样的一个职业而造成的行动、生活当中的障碍? 王克南:曾经有这样一个事例,当时让我很揪心,我的孩子住在北京远郊区县。他们早晨起来要坐公共汽车到学校来上学,有一天上课的时候一看孩子还没有来,等到上了第一节课,这孩子过来了,敲门,垂头丧气的,我一看耳朵一边给夹红了,一边流着血,我就问他为什么,他说因为早晨要坐车上学,没有人懂得手语,他要下车的时候,司售员也不懂,司机也不知道,他正好在下车的时候,一刹那间门关上了,正好把脑袋夹在那儿了。如果说在这种情况下,有些人员能够简单地懂些手语,知道这是个聋孩子,告诉这车要开了,或者这车要停,或者这车不停,提前给他提示一下,这样就能够避免孩子出现这种情况。 问:想要成为一名手语翻译员,需要准备什么? 王克南:我想这主要在于一种责任心,以及对这个事情的热爱及理解。其次,想作为一个手语翻译员,他的知识应该是比较丰富的。另外就是他要掌握这种基本的手势,同时应该根据当时这种情况,他的眼神、口形、表情都要配合着要表达的手语的意思,形成这样一种场景。如果说光打手势,我觉得有些时候信息会损失许多,有时候不利于聋人掌握,在此时此景,他必须得投入进去,理解要沟通的情况,这样才能够更准确地表达出要跟聋人沟通的一些内容。 问:现在手语的通用情况怎么样? 顾定倩:现在中国手语有两本,有五千多个词汇,也正在做一些行业方面的词汇,比如像计算机的手语、体育手语、美术手语,包括奥运会的手语,这样对聋人学习和了解很多信息都有好处。 问:在我国,手语翻译还是一个新兴职业,这个职业比较成熟的那些国家是怎么推广这项职业的呢? 顾定倩:据我了解,有些国家是有这种手语翻译员,比如像美国,时间也不是很长,只有40多年的历史,他们主要是从聋校的老师、家长做这种手语翻译,但是后来向专业的培养过度,通过院校来培养,通过专业考核,通过资格准入来培养手语翻译,这样就从一种民间的状态向正规的学术的职业转化。 问:手语翻译行业的行业现状怎样? 唐淑芬:2007年劳动和社会保障部颁布了手语翻译员为新职业,手语翻译员目前主要是在从事教育工作,比如聋人学校的老师,今后应该说手语翻译员这个职业也有着比较广阔的发展前景,比如将来旅游业的发展,国际国内一些相关的会议、体育赛事还有一些各类活动等等。这个新职业的颁布,我国手语翻译员这个队伍,包括这个行业发展得比较迟缓,特别是高级手语翻译员比较少,作为一个新的职业,这个职业的颁布本身只是一个开端,也可以说在我国是一项填补空白的工作,应该说我们今后还有许多工作要规范,要完善。 问:手语翻译员的收入会怎么样? 唐淑芬:这个行业也是刚刚起步,从目前我们国家的情况看,大多数人实际上是兼职,但是我想随着我们国家经济和社会的发展,可能会出现就是您说的这种,比如说可能社会上会有一种类似现在的英语翻译公司,他就成为一种专职,专业人员,他可以来给各种用户提供服务。

我要回帖

更多关于 手语翻译员工资 的文章

 

随机推荐