为什么课本上的ppt数学符号乱码排版那么整齐,在网上查的题看着很费劲

来自子话题:
0.5、二十四史共有3200多卷,万卷书相当于把从黄帝到崇祯之间的大事过三遍...&br&&br&1、读书破万卷是杜甫说的;&br&&br&2、杜甫是唐朝的......&br&&br&3、唐朝的书基本都是卷轴书,以贞观年间房玄龄等人编《晋书》一百三十卷为例(实则不只,有佚失),&a href=&.cn/book_view.asp?bid=9063& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&晋书 1-10册 - 中华书局&i class=&icon-external&&&/i&&/a&的出版信息上写字数为1880000,平均每卷一万五千字。&br&&br&一百三十卷缩成了10本32开的书,也就是说万卷书约等于本。&br&&br&那么按照唐朝的标准读书破万卷也足足有一亿几千万字,基本快要赶上正常男子射一炮里面的精子数量了......&br&&br&扯个淡,其实一亿字并不算特别多,以《银河英雄传说》为例,十卷的银英就有200万字。我一边复习期末考试一边看完大概用了不到两周(当然我考的非常烂...),也就是光看小说这种玩意的话,一亿字不算很夸张。&br&&br&多看几遍少妇白洁少年阿宾便是了...虽然估计看的过程中精子数目又得流失几十亿。&br&&br&&br&—————————————————————————————————&br&&br&我是在正经的讨论一个无聊的问题,黄书不是我想讨论的东西啊= =&br&&br&我也没看过阿宾和金鳞,因为我喜欢的那种题材基本上没有什么好的长篇。&br&&br&那个年代的一卷书内容虽然不多(是的,即使它是文言),很多内容也很糟粕,但平均的水平比今日来看并不差,而且以当年的视角来看多读书的话还是可以反映出水平的(不像现在很多人读书也不妨碍脑残),至少比当今半数的小说要强,只是无论哪种其实都差不多罢了。&br&&br&但我个人非常讨厌类似『读书是为了提高自己』这种蠢话。此事于我只不过是在这无聊的世上不那么急着寻死的一个胆小鬼的借口。
0.5、二十四史共有3200多卷,万卷书相当于把从黄帝到崇祯之间的大事过三遍...1、读书破万卷是杜甫说的;2、杜甫是唐朝的......3、唐朝的书基本都是卷轴书,以贞观年间房玄龄等人编《晋书》一百三十卷为例(实则不只,有佚失),的出…
&b&2000&/b&&b&年之后,原则上已普遍进入横版印刷体系,但竖版应用在正式场合,也是生活可接受的一部分。&/b&&br&生活当中的方方面面形塑成台湾人的阅读及书写习惯,我们分成教材作业、报纸、书籍杂志、新闻报导、街头招牌、网络、政府体系、生活应用等八个面向来看。&br&&br&■教材作业&br&&br&最早形塑一个人阅读习惯的教育体系,除国语(小学)、国文(中学以上)之外,其它如历史、社会、公民等过去采用竖排的课本,目前已都更改为横版;而数学、英文、自然、地理、物理、生物、化学在台湾教育体系中一直是横版印刷。&b&&br&&/b&&img src=&/00c3d9a7fbb89a082f603_b.jpg& data-rawwidth=&500& data-rawheight=&713& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&500& data-original=&/00c3d9a7fbb89a082f603_r.jpg&&(高中-国文课本-竖排)&br&&img src=&/140cdaee95cad8_b.jpg& data-rawwidth=&276& data-rawheight=&183& class=&content_image& width=&276&&&img src=&/0ce544a0c72a9df88a44_b.jpg& data-rawwidth=&282& data-rawheight=&179& class=&content_image& width=&282&&(小学-国语课本-竖排,旁附注音)&br&&img src=&/e50e23af9bbd_b.jpg& data-rawwidth=&450& data-rawheight=&317& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&450& data-original=&/e50e23af9bbd_r.jpg&&(小学-社会课本-横排)&br&而决定书写习惯的作业簿,小学的国语是竖排,每行右边还保留标示注音的位置;到了中学要写周记簿,目前也是竖排。除此之外,其它作业簿的书写全都采横排方式。国文之所以仍旧采行竖排,是台湾仍保留文言教育,方便标明批注所致,而且小学课本里的注音符号,原本就是竖排体系下的产物。&br&&img src=&/571319bbe6f65af0026d_b.jpg& data-rawwidth=&665& data-rawheight=&466& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&665& data-original=&/571319bbe6f65af0026d_r.jpg&&(小学-国语作业簿-竖排)&br&&img src=&/4dfb4c4e7ddaeaa5da88761f_b.jpg& data-rawwidth=&480& data-rawheight=&360& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&480& data-original=&/4dfb4c4e7ddaeaa5da88761f_r.jpg&&(中学-实验记录簿-竖排)&br&&br&■报纸&br&&br&报纸是每天都会接触的传播媒介。目前台湾的四大报:苹果日报、自由时报、联合报、中国时报,后三者在新闻版面均采横标竖排的方式,而苹果日报的新闻版面在12年5月则从原来的横标竖排,变更为横标横排。台湾报纸的分量很大,非新闻版面(影视、财经、体育、艺文、生活)的比例远超过新闻,四大报这部分都是配合大量图片采横版方式。所以一份报纸里,甚至同一个新闻版面上,会同时有横、竖排存在的状况。&br&&img src=&/cbb63b0a5edf6e58c2eb2c_b.jpg& data-rawwidth=&580& data-rawheight=&984& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&580& data-original=&/cbb63b0a5edf6e58c2eb2c_r.jpg&&(台湾苹果日报-新闻头版-横排)&br&&img src=&/12a7fc8ec70f37ef085ad_b.jpg& data-rawwidth=&989& data-rawheight=&808& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&989& data-original=&/12a7fc8ec70f37ef085ad_r.jpg&&(台湾苹果日报-副刊-横排)&br&&img src=&/f8c544ad3bdd6a36167ac5_b.jpg& data-rawwidth=&553& data-rawheight=&422& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&553& data-original=&/f8c544ad3bdd6a36167ac5_r.jpg&&(自由时报-新闻头版-竖排)&br&&img src=&/4add5ccb41eff57ca5c5b5c0_b.jpg& data-rawwidth=&2222& data-rawheight=&2883& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2222& data-original=&/4add5ccb41eff57ca5c5b5c0_r.jpg&&(自由时报-影视版,横排)&br&&img src=&/ef3a05ec32ef46bba51d546c_b.jpg& data-rawwidth=&700& data-rawheight=&525& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&700& data-original=&/ef3a05ec32ef46bba51d546c_r.jpg&&(联合报-新闻头版-竖排,右下角的讣闻也是竖排)&br&&img src=&/f4ade5b813866_b.jpg& data-rawwidth=&500& data-rawheight=&402& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&500& data-original=&/f4ade5b813866_r.jpg&&(联合报-财经版-横排)&br&&img src=&/b79a0e8e7f9a7b2bbd79c1c1fa009a50_b.jpg& data-rawwidth=&499& data-rawheight=&424& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&499& data-original=&/b79a0e8e7f9a7b2bbd79c1c1fa009a50_r.jpg&&(中国时报-新闻头版-竖排,但新闻照片仍习惯以横排说明)&br&&img src=&/3dadbcbe2b56a8a2e9b87d1c3d603aa8_b.jpg& data-rawwidth=&2500& data-rawheight=&1814& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2500& data-original=&/3dadbcbe2b56a8a2e9b87d1c3d603aa8_r.jpg&&(中国时报-生活版-横排)&br&&br&■书籍杂志&br&&br&由于目前均是计算机排版,书籍多为横排方式;少数文史哲及档案史料,或传统艺术类须兼顾排版美观的图书,才会采用竖版。杂志方面,同样受到计算机排版影响,几乎是横排的天下;只有《远见》、《天下》、《商业周刊》、《财讯》、《新新闻》、《数位时代》这几份属于菁英型态的报导性杂志,仍采用竖排。&br&&img src=&/ffba0e1d214aeb_b.jpg& data-rawwidth=&700& data-rawheight=&511& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&700& data-original=&/ffba0e1d214aeb_r.jpg&&(艺术类儿童读物-横排)&br&&img src=&/57ddd3b5d916a2f444ff8_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&427& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/57ddd3b5d916a2f444ff8_r.jpg&&(台湾壹周刊-内文竖排、小标及图片说明-横排)&br&&img src=&/70a934ee3aa1a185ef725ee8e388dbc0_b.jpg& data-rawwidth=&400& data-rawheight=&304& class=&content_image& width=&400&& (远见杂志-竖排)&br&&img src=&/009e78d594f6cf413c83f2fc208aa9b7_b.jpg& data-rawwidth=&1127& data-rawheight=&829& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1127& data-original=&/009e78d594f6cf413c83f2fc208aa9b7_r.jpg&&(海洋管理季刊-横排)&br&&br&■电视新闻报导&br&&br&台湾的电视新闻画面非常有趣,彷佛每个观众都得到讯息渴知症似地,塞满了所谓「跑马灯」的文字;下方横排不够再加第二排,横排空间用完了,左右再来竖排,最后,连上方空间都加了文字。各个电视台,无一例外,观众也很习惯同时阅读横来竖去的讯息。&br&&img src=&/822bc193cf0a1b4fcf818aa_b.jpg& data-rawwidth=&530& data-rawheight=&329& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&530& data-original=&/822bc193cf0a1b4fcf818aa_r.jpg&&(51频道-东森新闻)&br&&img src=&/6e6adb7decb7f135cc2647_b.jpg& data-rawwidth=&425& data-rawheight=&318& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&425& data-original=&/6e6adb7decb7f135cc2647_r.jpg&&(52频道-中天新闻)&br&&img src=&/763a933eb2ebd50b6ff6ef9aa7f3372c_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&450& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/763a933eb2ebd50b6ff6ef9aa7f3372c_r.jpg&&(54频道-三立新闻)&br&&img src=&/424bc34c2ea_b.jpg& data-rawwidth=&345& data-rawheight=&259& class=&content_image& width=&345&&(55频道-TVBS新闻)&br&&br&■街头招牌&br&招牌为了让远方街上的顾客一眼可见,必然会发展出直式招牌,此处不赘述;怪就怪在就连横式招牌上,也有竖排文字。所以,台湾人的竖排阅读能力已是直觉反应的程度了。&br&&img src=&/deadbd96580_b.jpg& data-rawwidth=&490& data-rawheight=&368& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&490& data-original=&/deadbd96580_r.jpg&&(招牌-竖排)&br&&img src=&/eea074d7b_b.jpg& data-rawwidth=&304& data-rawheight=&450& class=&content_image& width=&304&&(招牌-竖排,连数字都是)&br&&img src=&/5dd72a1fc49d39acf694f_b.jpg& data-rawwidth=&1024& data-rawheight=&768& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1024& data-original=&/5dd72a1fc49d39acf694f_r.jpg&&(招牌-店名横排,菜色竖排)&br&&img src=&/2ad23fd58bfbedd96dc4_b.jpg& data-rawwidth=&450& data-rawheight=&600& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&450& data-original=&/2ad23fd58bfbedd96dc4_r.jpg&&(招牌-横竖兼具)&br&&br&■网络&br&这个就甭提了,网络世界是美国发明的产物,是清一色的横排机制;要真出现竖排的版面,那也是少数牛B刻意排版的结果。&br&&br&■政府体系&br&台湾早期政府体系是清一色的竖排文化,80年代公务作业导入计算机化之后,是先在屏幕上以横排输入完成后,再转成竖排输出;到了90年代,一些地方部门便宜行事,开始出现横式公文书,许多机构的表格也以横排填写。98年,负责台湾政府标准作业的「行政院研究发展考核委员会」推动电子化政府计画,逐渐将政府部门所有公文往来作业改以网络传输,以档案取代纸本,当时公文格式仍是横竖排并用;05年的「公文电子交换推广计画G2B2C」确定横排公文的标准,从此政府各部门的文件即逐一汰换为横排格式。&br&&img src=&/cfbfb5923919_b.jpg& data-rawwidth=&825& data-rawheight=&615& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&825& data-original=&/cfbfb5923919_r.jpg&&(台湾电子化政府-公文交换计画)&br&&img src=&/cce7eb28bb4bb_b.jpg& data-rawwidth=&1685& data-rawheight=&2347& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1685& data-original=&/cce7eb28bb4bb_r.jpg&&(政府公函-横排,2007年)&br&&img src=&/96f0f6295abcae21fb06ae3f_b.jpg& data-rawwidth=&356& data-rawheight=&241& class=&content_image& width=&356&&(政府奖状-竖排,1998年)&br&&img src=&/34a9fb4b5b48acf00f9a656f8a58e08a_b.jpg& data-rawwidth=&1069& data-rawheight=&777& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1069& data-original=&/34a9fb4b5b48acf00f9a656f8a58e08a_r.jpg&&(政府奖状-横排,2011年)&br&&img src=&/8ce490eb6fcbe1c650e18_b.jpg& data-rawwidth=&800& data-rawheight=&600& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&800& data-original=&/8ce490eb6fcbe1c650e18_r.jpg&&(政府褒扬令-横排,2009年)&br&&img src=&/3ce8f8a110f4b2fd5cd809fa817b921e_b.jpg& data-rawwidth=&800& data-rawheight=&1131& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&800& data-original=&/3ce8f8a110f4b2fd5cd809fa817b921e_r.jpg&&(国家公务人员考试答题卷-横排)&br&&img src=&/6e9e7b3f9a5c4c07952ff9_b.jpg& data-rawwidth=&1536& data-rawheight=&2048& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1536& data-original=&/6e9e7b3f9a5c4c07952ff9_r.jpg&&(法院传票-横排,2010年)&br&&img src=&/7c44eb8f5b6fbbecefecbaf_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&430& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/7c44eb8f5b6fbbecefecbaf_r.jpg&&(交通罚单-横排,2009年)&br&&img src=&/2cbc6b108f9f33dcea8aeaa9b7b91df7_b.jpg& data-rawwidth=&500& data-rawheight=&407& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&500& data-original=&/2cbc6b108f9f33dcea8aeaa9b7b91df7_r.jpg&&(房屋税单-横排,2008年)&br&&br&■生活应用&br&生活层面太广,我们拿喜丧来看。喜帖,习俗上是竖排的,但愈来愈多具有创意的新人希望与众不同,所以横式喜帖现在较受年轻人欢迎。至于讣闻,这方面较少人在这上头讲究创新,依旧保持竖排的传统。&br&&img src=&/7a8a3ccca3a9ba_b.jpg& data-rawwidth=&301& data-rawheight=&406& class=&content_image& width=&301&&(传统喜帖-竖排)&br&&img src=&/30c33aca74e119c3e5be25cc0039ec56_b.jpg& data-rawwidth=&765& data-rawheight=&510& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&765& data-original=&/30c33aca74e119c3e5be25cc0039ec56_r.jpg&&(创意喜帖-横排)&br&&img src=&/48aeebeab6eef3e1be55_b.jpg& data-rawwidth=&864& data-rawheight=&558& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&864& data-original=&/48aeebeab6eef3e1be55_r.jpg&&(讣闻-竖排)&br&&br&所以说,台湾目前已经是个大部分横排的社会,但当你说到竖排文字,台湾人看待起来,就像喝水一样自然。
2000年之后,原则上已普遍进入横版印刷体系,但竖版应用在正式场合,也是生活可接受的一部分。生活当中的方方面面形塑成台湾人的阅读及书写习惯,我们分成教材作业、报纸、书籍杂志、新闻报导、街头招牌、网络、政府体系、生活应用等八个面向来看。■教材作…
就使用上来说,Word 是 见什么就是什么,用户的精力集中在视觉效果。&br&LaTeX 是 &b&想什么就写什么&/b&,用户的精力集中在结构和内容。&br&这体现在几点。&ul&&li&你只需要说这是标题、那是引用、这是插图,LaTeX 就把他们放在应该放的地方,&b&不用多操心位置、大小、字体等细节&/b&。很多学术期刊提供模版,进一步&b&节省了作者调整格式的时间&/b&。&/li&&li&数学公式美观专业,输入非常便捷,只要&b&知道怎么读,就知道怎么写&/b&。平时和别人用纯文字交流数学时,也会用 LaTeX 代码。化学式,乐谱,&b&各专业的冷门特殊符号,&/b&&b&也&/b&&b&都有很便捷的支持&/b&。&/li&&li&鼓励,甚至强制用户定义&b&清晰的文章结构&/b&,有助于养成良好的论文写作习惯。结构&b&命令易于理解和记忆,和日常&b&英语&/b&会话几乎一致&/b&,并且可以方便地生成参考文献、脚注、目录、索引等。&/li&&li&同样的风格,也被扩展到幻灯片(流行的 Beamer),图片(TikZ, PSTrick)的制作。&/li&&/ul&就排版的专业程度上来说,Word 被甩得很远。用 Word 写论文,花大量时间纠结格式,还不一定能搞定。我仅有的一些排版和字体知识都是使用 LaTeX 之后才知道的。这样的专业性大大方便了作者和审稿、编辑关于格式的交流。大量专业书籍、期刊、甚至字典,是由 TeX 制作的。&br&这里就不卖弄了,让专业的来例举。&br&&blockquote&这里提供一个德国人做的对比 &a href=&http://user.uni-frankfurt.de/~muehlich/tex/wordvslatex.html& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&user.uni-frankfurt.de/~&/span&&span class=&invisible&&muehlich/tex/wordvslatex.html&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&Word 生成的 PDF &a href=&http://user.uni-frankfurt.de/~muehlich/tex/Word-LaTeX-Vergleich1.pdf& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&user.uni-frankfurt.de/~&/span&&span class=&invisible&&muehlich/tex/Word-LaTeX-Vergleich1.pdf&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&LaTeX 生成的 PDF &a href=&http://user.uni-frankfurt.de/~muehlich/tex/Word-LaTeX-Vergleich2.pdf& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&user.uni-frankfurt.de/~&/span&&span class=&invisible&&muehlich/tex/Word-LaTeX-Vergleich2.pdf&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/blockquote&以上链接的作者似乎已经离开 Uni Frankfurt,链接已经失效。第一个链接的内容还可以在 &a href=&http://archive.today/v70m& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&archive.today/v70m&/span&&span class=&invisible&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a& 看到(德语)。&br&&b&其他一些对比可以在 &a href=&/questions/110133/visual-comparison-between-latex-and-word-output-hyphenation-typesetting-ligat& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Visual comparison between LaTeX and Word output (hyphenation, typesetting, ligatures etc)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&,&a href=&http://www.zinktypografie.nl/latex.php?lang=en& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Zink Typography&i class=&icon-external&&&/i&&/a&,&a href=&http://nitens.org/taraborelli/latex& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Dario Taraborelli: The Beauty of LaTeX&i class=&icon-external&&&/i&&/a& 等处找到。&/b&&br&&br&就学术性来说&ul&&li&LaTeX 是&b&科研界标准&/b&,很多期刊提供模板,甚至提供在线编译功能。&/li&&li&&b&很难用 LaTeX 做花哨&/b&的文本和幻灯片,一切都简洁明了,专于内容。&/li&&li&Word 容易被修改,显得不够严肃。PDF 或 PS &b&更正式,也更美观&/b&。&/li&&li&&b&合格的数学软件都能转 LaTeX,合格的文献管理软件都生成 BibTex。&/b&&/li&&/ul&关于数学软件,目前见过最夸张的是 SageTex,直接在 LaTeX 内部执行 Sage 程序。&br&&br&我目前的使用习惯是:严肃正式的文档用 LaTeX,简短随便的文档用 GDoc,坚决不用 Microsoft。&br&&br&最后引用经典入门教材 lshort 中 &b&玩笑式地 &/b&提到的几个 LaTeX 的缺点(乱翻的大意):&blockquote&&ul&&li&对于出卖灵魂的人来说不太好用;&br&&/li&&li&自己重新设计整个排版很花时间;&br&&/li&&li&组织结构混乱的文章不太容易写;&br&&/li&&li&你的仓鼠可能永远掌握不了逻辑标记式语言。&/li&&/ul&&/blockquote&
就使用上来说,Word 是 见什么就是什么,用户的精力集中在视觉效果。LaTeX 是 想什么就写什么,用户的精力集中在结构和内容。这体现在几点。你只需要说这是标题、那是引用、这是插图,LaTeX 就把他们放在应该放的地方,不用多操心位置、大小、字体等细节。…
如果你&b&只觉得&/b&左齐时右侧的参差不齐难看,却不觉得这种参差不齐被齐头尾(两端对齐)拉齐之后行内词间距/字距被严重拉伸时难看,只能说明你对排版不够敏感,或者太在乎外在效果而不注重排版细节。「右边就会像锯齿一样,非常难看」——你不觉得词间距/字距剧烈变化更难看吗?阅读主要读的是行内信息,段落外观不如行内排版素质重要。&br&当行与行的长度差异不大(相对栏宽来说),这时齐头尾可以抹平段落右边缘,让段落整洁。如果行与行的长度差异过大,这就不是齐头尾能解决的问题了,因为齐头尾带来的词间距/字距变化过于严重,无法接受。如果启用 hyphenation,往往可以让西文段落的行与行长度差异降低一些,如果能降低到合理的程度,就可以考虑齐头尾了。&br&&br&iPhone / iPod touch 的屏幕太小了,使得文本栏宽过小,齐头尾的效果极差。&b&只有 Read It Later 和 Kindle for iOS 这种脑残 app 才会默认(而且似乎是强制)使用齐头尾。&/b&iPad 的屏幕尺寸较大,在某些情况下可以考虑启用齐头尾。&br&@陈贤安 指出,iOS 4.2 及之后的 WebKit 已经支持 hyphenation 了。但即便启用 hyphenation,iPhone / iPod touch 的屏幕也还是太小,不足以设定齐头尾(除非你习惯用偏小的字号阅读)。另外,iOS 自己的齐头尾算法太粗糙了(而且用过 InDesign 的朋友会知道,高质量的 hyphenation + 齐头尾是很慢的),@Rio 的答案里给出了高质量齐头尾的效果。&br&纯汉字文本的行与行长度差异天生较小,比较适合齐头尾,但 Instapaper 和 Readability 都是为西文设计的,没有对中文文章优化。&br&&br&提问者在评论中说「正常的英文或者中文印刷材料都是两端对齐的」。只能说见得太少了。印刷品的中文排版确实常用齐头尾,但专业的西文排版经常选用左齐。&br&另外,提问者对于栏宽和齐头尾的搭配有误解,因为过于看重段落外观。我们通常的思路应当是:栏宽较大时容易使用齐头尾,栏宽较小时很难使用齐头尾,为的是保证行内的效果。&br&建议不要为此问题联系 Instapaper 的开发者,因为在这个问题上你的价值观实在非主流。&br&&br&当然当然,这些几乎都是审美问题。各有所好。&br&&br&参见前两天的一个涉及这话题的问答:&b&Web 排版中,应该用左对齐还是两端对齐?&/b& &a href=&/question/& class=&internal&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&/question/2012&/span&&span class=&invisible&&2284&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&/a&
如果你只觉得左齐时右侧的参差不齐难看,却不觉得这种参差不齐被齐头尾(两端对齐)拉齐之后行内词间距/字距被严重拉伸时难看,只能说明你对排版不够敏感,或者太在乎外在效果而不注重排版细节。「右边就会像锯齿一样,非常难看」——你不觉得词间距/字距剧…
来自子话题:
首先,可以看看英文排版的典型情况。&br&&br&较优的每行字符数(CPL, character per line),通常是一个范围值,而且这个范围的区间并不小。&br&&br&在 &i&The Elements of Typographic Style&/i& 中,Robert Bringhurst 认为:如果是单栏布局,较优的 CPL 通常是 45–75(计数包括空格);但在多栏布局时,缩减到 40–50 更佳。&b&以中间值 60 为基准,45–75 的浮动范围达到了 ±25%。&/b&有意思的是,Bringhurst 还真提到了一个&b&「最优值」—— 66&/b&。&br&&br&&i&ETS&/i& 的相关段落在网上经常被引用:&br&&blockquote&Anything from 45 to 75 characters is widely regarded as a satisfactory length of line for a single-column page set in a serifed text face in a text size. The 66-character line (counting both letters and spaces) is widely regarded as ideal. For multiple-column work, a better average is 40 to 50 characters.&/blockquote&&br&66 个字符究竟有多长——即便只考虑「平均长度」——这件事情也很没准。不同的字号(font size),不同的字体(typeface),甚至同一字体因样式的不同(italic、roman、bold),都会造成这个平均长度有较大幅度的变化。简而言之,这跟「字符平均大小」有关。&br&&br&所以在手工排版的年代里,英文排字匠需要一张 &b&copyfitting table&/b&,用来快速估算「&b&字符平均大小—CPL—栏宽&/b&」之间的关系;就是 Lawrence Li 给出的那张表(&a href=&http://d.pr/ISHT& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&d.pr/ISHT&/span&&span class=&invisible&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)。此表最左栏的数值是「小写字母表长度」,单位是 point (pt);最顶栏是「栏宽」,单位 pica;中间的数值是 CPL。&br&&ul&&li&小写字母表长度,指的是 abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 依次排一行的长度。这个长度由字号、字体及其样式共同决定。可以想象,在金属活字的排版实践中,这是一种相对高效的「平均字宽」度量方式。&br&&/li&&li&栏宽(一行的长度)单位是 pica,通常 1 pica = 12 pt。&br&&/li&&/ul&&br&因此,这张表中的数值跟最优 CPL 并无直接联系。但这类表格通常会有一些额外记号——比如部分数值会加粗,甚至标红——用于圈出最常用的部分。&b&&i&ETS&/i& 加粗了 CPL 为 40–85 的数值,并将 60–69 标红。&/b&可以认为,这就是 Bringhurst 给出的答案。&br&&img src=&/3af5d29c4fc148cd2fd3fe2c49e110c8_b.jpg& data-rawwidth=&1200& data-rawheight=&800& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1200& data-original=&/3af5d29c4fc148cd2fd3fe2c49e110c8_r.jpg&&&br&然后回到中文排版,尝试换算一下神秘的 66。&br&&br&根据 &i&ETS&/i& 所述,用常见的 roman 体在 10 pt 的字号下排小写字母表(26 个字符)长度是 120–140 pt。故而,66 个字符对应的栏宽大概是 305–355 pt。中文排版常用的「五号字」通常约为 10.5 pt,折合得 29–34 字;取中值、四舍五入(也恰好凑成偶数),得 32 字。&br&&br&&b&对于「五号字」的中文(宋体)排版,「32」这个数值有参考价值。&/b&当然前提是对 10 pt 英文排版中「66」这个数值的认可。&br&&br&「10 pt」和「66」当然不是神话。在英文排版中,&b&10 pt 和 66 是基于阅读媒介(纸书)和字体(roman (serif) body typeface)而得到的一组经验数值,主要跟阅读距离以及人眼的视角范围有关。&/b&「10 pt」在纸书上经过了比较长时间的考验。基于它也可以逆推出一套有灵活度的文字网格:&b&行高 & 栏宽 & 分栏数量 & 栏间距和页边距 & 页面尺寸&/b&。如果在不同的媒介上(比如手机屏幕),「10 pt」这个物理数值(注意不是像素个数)放大或缩小了,那么同样可以继续逆推出一套新的网格来。&br&&br&「五号字」和「32」的参考价值,可以同上类比。
首先,可以看看英文排版的典型情况。较优的每行字符数(CPL, character per line),通常是一个范围值,而且这个范围的区间并不小。在 The Elements of Typographic Style 中,Robert Bringhurst 认为:如果是单栏布局,较优的 CPL 通常是 45–75(计数包括…
跟 ? 类似,将某个特殊名词简写(压缩空间),意义么,按照左中右,上下的顺序读出来就知道了:(片假名一般是外来词汇,这几个都是英语,物理单位)&br&?:calorie 卡路里;&br&?:percent 百分比&br&?:hectare 公顷&br&?:millibar 毫巴(百帕,气象上常用的气压单位)&br&?:metre 米&br&?:litre 升
跟 ? 类似,将某个特殊名词简写(压缩空间),意义么,按照左中右,上下的顺序读出来就知道了:(片假名一般是外来词汇,这几个都是英语,物理单位)?:calorie 卡路里;?:percent 百分比?:hectare 公顷?:millibar 毫巴(百帕,气象上常…
微軟認為將會有大量的文檔不會被列印,而只是用於屏幕閱讀。而 Times New Roman 作為襯線體,不適合用於屏幕閱讀的文檔正文。於是他們把 MS Office 的默認字體改成了支持 ClearType 的非襯線字體 Calibri。&br&微軟還認為相比於傳統而正式的 Times New Roman,Calibri 更具現代感。
微軟認為將會有大量的文檔不會被列印,而只是用於屏幕閱讀。而 Times New Roman 作為襯線體,不適合用於屏幕閱讀的文檔正文。於是他們把 MS Office 的默認字體改成了支持 ClearType 的非襯線字體 Calibri。微軟還認為相比於傳統而正式的 Times New Roman,C…
是字体设计师的汗水(还有视力和颈椎)凝结而成的。&br&去你妹的「自动实现」。
是字体设计师的汗水(还有视力和颈椎)凝结而成的。去你妹的「自动实现」。
有的人认为中文排版的段首空格可以追溯至奏章 [1]。在看到更多证据之前我保留意见。因为从文中引用的字句来看,这个“需头”和如今段首空格的意义是不同的。&br&&br&不过,同样是 [1],给出了一条很有价值的信息:&blockquote&1919年胡适与周作人、钱玄同、刘半农、朱希祖、马裕藻等北大教授向教育部提出 《请颁行新式标点符号议案》开始改变传统的分段格式,在《附则》中规定:“每段开端,必须低两格。”&/blockquote&这和我之前的猜想是吻合的,也就是,中文的段首空格来源于西文的段首缩进(关于西文的段首缩进习惯,参见 [2])。尽管中文像西文一样,也早有各种分段的符号,但段首缩进(空格)这事似乎还是从西方传来的。&br&&br&事实上,西文的段首缩进到底缩进多少,以及段间距到底留多少,都是由字体排印者决定的,根据栏宽等等情况而定。&br&但段首缩进这事,被中文学成了所有段首空两格(今天西文的排版中,一般建议首段是不必缩进的,因为既已是首段,就不需要再标明段首);另外日文又有段首空一格的习惯。不论形式如何,它的目的都是让段落结构分明。&br&&br&段间距的事,我相信同样是从西文借鉴的。它和段首空格的作用是类似的。但有些人认为段间距太过显著地打断了文章的结构;而有些人又认为段首空格让文段外观不整齐而且分段作用不够强(参见 [3])。&br&大概并不存在“段首空格是段间距的折中”这样的发展历程。&br&&br&---&br&&br&今天 keso 提到了他多年前写的一篇博文 [4],我比较同意他(当年)的观点。而 flypig(当年)的观点 [5] 就稍显呆板了,lpspider(当年)的粗放言论 [6] 更是难以苟同。&br&&br&我习惯于把&b&段首空格和段间距&/b&这样的格式归入&b&字体排印(typography)&/b&范畴,而不是写作或编辑。相比标点,它们和文章内容的关系更小,更可以由排版者根据美学和用户体验来决定具体方案。&br&&ul&&li&对于有大量文字的书籍、杂志等,我一般同时使用段首空格(所有段落开头空两格)和段间距(显著小于行高)。&/li&&li&对于网页文字排版,我使用无段首空格的段间距(直接用 &br /& 空一行,即一个行高。或不使用 &br /&,而让 &p& 之间的距离略小于行高)。因为文本在屏幕上没有纸面那么精致和“稳定”,段首空格会让文本更加杂乱。&/li&&/ul&当然,这两种情况的差异在某些时候会缩小。比如 Type is Beautiful [7] 的排版就贴近书籍,效果也不错。因为它的栏宽相当大,字号也很小,段落的感觉比较稳固。&br&&br&---&br&&br&(注意,[1] 和 [3] 两篇文章都主要关注网页排版)&br&[1] &a href=&http://bewho.us/why-indent-in-the-first-paragraph& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&bewho.us/why-indent-in-&/span&&span class=&invisible&&the-first-paragraph&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&[2] &a href=&/& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&/200&/span&&span class=&invisible&&8/12/525&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&[3] &a href=&/?p=10041& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&/?&/span&&span class=&invisible&&p=10041&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&[4] &a href=&/keso/archive//632970.aspx& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&/keso/ar&/span&&span class=&invisible&&chive//632970.aspx&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&[5] &a href=&http://www.flypig.org/001415.html& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&flypig.org/001415.html&/span&&span class=&invisible&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&[6] &a href=&/lpspider/archive//632909.aspx& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&/lpspide&/span&&span class=&invisible&&r/archive//632909.aspx&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&[7] &a href=&/& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&/&/span&&span class=&invisible&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a& &br&&br&---&br&&br&关于今天(21-DEC-2012)的几个新答案和评论:&br&&br&你作为作者,如果认为两段文字之间有必要明确隔断,那么当然你应当选择任何可用的格式来达成目的。你可以加段首空格,你可以加空行。&br&段首空格和段间距都是明确分隔段落的手段。单纯换行而不加任何更明确的段落分隔格式,这是一些人选择的介于句子分隔和明确段落分隔之间的分隔级别。这和段首空格不是一个级别的事情谢谢。
有的人认为中文排版的段首空格可以追溯至奏章 [1]。在看到更多证据之前我保留意见。因为从文中引用的字句来看,这个“需头”和如今段首空格的意义是不同的。不过,同样是 [1],给出了一条很有价值的信息:1919年胡适与周作人、钱玄同、刘半农、朱希祖、马裕…
其實,LaTeX 是用來排版的,不是用來寫作的。&br&一個解決方案是:除了數學公式,別用 LeTeX 句法寫作,改用 Markdown 或 Markdown 的擴展。&br&&br&如果不是專業排版師(有這個職業麼?),只想關注內容,儘量少關注格式、宏包、排版,我所知道最合理的方式是使用 &a href=&http://johnmacfarlane.net/pandoc& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&pandoc&i class=&icon-external&&&/i&&/a& 寫作,然後輸出 PDF(中間也可以轉成 tex 文檔調試)。&br&&br&Pandoc 的作者是伯克利哲學系的&a href=&http://johnmacfarlane.net/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&John MacFarlane&i class=&icon-external&&&/i&&/a&,這個工具能在數十種格式之間轉換。Pandoc 主頁那個很誇張的圖就展示這種轉換關係。所以,我們可以選擇最簡單的格式來寫作,比如 markdown,然後轉化成我們想要輸出的結果,比如 tex,甚至直接轉成 PDF 文檔或Beamer 文檔。&br&&br&Pandoc 依然在進化中,就這一年版本更進的思路來看,最終是想讓用戶直接跳過tex這一步,一步轉化成 PDF 文檔。現在短文檔(筆記、作業、講義等)基本可以直接轉化,如果要實現更複雜的功能(比如參考文獻的文檔內跳躍鏈接),轉換成 tex 文檔之後也就是再按個按鈕的工作量。與 Pandoc 相關的生態也發育良好,好些編輯器只需簡單配置,就能馬上上手。&br&&br&Pandoc 提供了加強版的 markdown 語法,所以要寫帶有圖表、引用、數學公式、參考文獻、目錄的文章時,直接用 pandoc 寫作更方便,而且不用考慮代碼摺疊,不用考慮拆成十幾塊短文檔。&br&&br&&b&這是一個 pandoc 的 markdown 語法中文翻譯,不妨花幾分鐘閱讀:&a href=&http://pages.tzengyuxio.me/pandoc/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Pandoc’s Markdown 語法中文翻譯&i class=&icon-external&&&/i&&/a&。&/b&&br&&br&使用 pandoc,寫作和輸出可以分兩步:&br&&br&1. 寫作文檔。例如,這是 pandoc 的整個使用說明,用 pandoc 語法寫好:&a href=&http://johnmacfarlane.net/pandoc/demo/README& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&johnmacfarlane.net/pand&/span&&span class=&invisible&&oc/demo/README&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&。可以看到,整個文檔的格式非常簡單,我們直接關注內容。&br&&br&2. 輸出文檔。在終端輸入相應的轉化命令,得到上面那個文檔的pdf版本:&a href=&http://johnmacfarlane.net/pandoc/demo/example14.pdf& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&johnmacfarlane.net/pand&/span&&span class=&invisible&&oc/demo/example14.pdf&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&。可以看到,外部超鏈接、內部鏈接、目錄、代碼塊格式、頁眉、腳註、版本號、表格等等一應俱全。&br&&br&評論中 &a data-hash=&e59d1cc30c2fd98ebc221786dfb4a58f& href=&/people/e59d1cc30c2fd98ebc221786dfb4a58f& class=&member_mention& data-editable=&true& data-title=&@张苏& data-tip=&p$b$e59d1cc30c2fd98ebc221786dfb4a58f&&@张苏&/a& 問到編輯器,我之前用Sublime Text 2。但從日開始,我改用 RStudio 作爲編輯器。最新版 RStudio 引入 R Markdown V2,免去在終端輸入 Pandoc 命令。其實,由於終端可以記住之前執行的命令,每次轉換文檔並不繁瑣,只需調出上次的命令,但 R Markdown V2 把“調出終端+回車鍵”兩個步驟簡化爲一個步驟,並簡化了 HTML 和 PDF 輸出的一些設定,還是提高了效率。&br&&br&簡而言之,現在我們可在 RStudio 編輯器中用 Pandoc 寫作文檔,按一個轉化鍵,輸出 HTML、PDF 或 Word 文檔,並保證豐富的文檔元素:腳註、超鏈接、引用、目錄等。RStudio 的缺點是 PDF 預覽器還不太好用,希望之後的版本能有改進。&br&&br&初次使用 RStudio 寫作可按以下步驟:&br&&br&1. 保證電腦上裝有 Tex 套件。Mac 用戶可在&a href=&https://tug.org/mactex/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&MacTeX - TeX Users Group&i class=&icon-external&&&/i&&/a&下載一整個 &br&MacTex 套裝(大約2G多)。(Pandoc 作者 John Macfarlane 本來建議安裝 BasicTex(64M),在需要各類 package 時,在終端用`tlmgr`命令下載。不建議這種做法,因爲 BasicTex 實在太簡單,總需要自行安裝許多packages,同時 tlmgr 命令也不是時時都可用的:每當TeX發行版升級時,舊版本會被凍結,tlmgr 命令也沒辦法下載新的 package。)&br&&br&2. 保證電腦裝有R 3.0以上版本。下載地址:&a href=&/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&The Comprehensive R Archive Network&i class=&icon-external&&&/i&&/a&(小於100M)。&br&&br&3. 下載安裝最新的 RStudio,地址:&a href=&/products/rstudio/download/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Download RStudio&i class=&icon-external&&&/i&&/a&。&br&&br&4. 打開 RStudio,點擊 File--〉New File--〉R Markdown,會彈出一個簡單的 R Markdown 文檔,再按 Knit PDF 就可以經由 TeX 引擎生成相應的 PDF 了。(中文用戶在執行 RStudio 自帶的 R Markdown 文檔時,日期date那行可能會顯示中文,例如“日”,整行刪掉或改成英文日期,就可以順利執行了。)&br&&br&===&br&&br&如果熟悉LaTeX語法,可以很快上手。下載pandoc,在Github上找一份LaTeX模板,修改一下,開始用pandoc寫作就可以了。我現在寫筆記、上課的幻燈片、作業、作業答案都是用pandoc寫後輸出pdf文檔,熟練後比用LaTeX寫快許多。&br&&br&中文世界裏有兩份對pandoc較好的介紹:&br&&br&1. &a href=&/tech/pandoc.html& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Markdown写作进阶:Pandoc入门浅谈 ← 阳志平的个人网站::技术&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&2. &a href=&http://yanping.me/cn/blog//pandoc/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&黑魔法利器pandoc&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&&br&對初學者,兩個歷史學家給出了文科生使用 pandoc 寫作文檔的指南:&br&&br&1. &a href=&http://programminghistorian.org/lessons/sustainable-authorship-in-plain-text-using-pandoc-and-markdown& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&programminghistorian.org&/span&&span class=&invisible&&/lessons/sustainable-authorship-in-plain-text-using-pandoc-and-markdown&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&&br&===&br&&br&最後,更直接的辦法是應用 TexShop 或 TexWork 之類的編輯器:代碼窗口在屏幕左邊,PDF 預覽器在屏幕右邊。寫作和修改都在 PDF 文檔上查找,再跳回源文件修改,並不容易混亂。&br&&br&以上。
其實,LaTeX 是用來排版的,不是用來寫作的。一個解決方案是:除了數學公式,別用 LeTeX 句法寫作,改用 Markdown 或 Markdown 的擴展。如果不是專業排版師(有這個職業麼?),只想關注內容,儘量少關注格式、宏包、排版,我所知道最合理的方式是使用 …
John Gruber 说得差不多了 [1]:&ol&&li&糟糕的字体选择,造成除了 Caecilia 之外没有其他实用的字体,个人认为这个情况下 Amazon 应该尽可能选择 stroke 更粗一些的,不一定选择 slab serif 但一定要在低分辨率下看起来不错的,事实上并不难选,比如 Instapaper [2], iBooks [3] 和 Readability [4] 的选择就都不错。Amazon 不至于没有钱授权这些字体,之所以选择 Futura、Palatino 这些经典但不合适的字体应该是缺乏正确的指导。&/li&&li&在没有断字 (hyphenation) 支持的情况下,强制性的左右对齐。这个问题当然是造成很多的段内间隙,俗称“river”,比如 [5]。Amazon 毫无羞耻地把这些照片作为产品宣传图放出来,可见公司内并没有一个对字体排印熟悉的 Kindle 设计总监,正常人看一眼都会宁肯把手指插进眼睛里也不愿意发布这样的产品的。解决方法很简单,支持 hyphenation,最好应用 Knuth-Plass 算法 [6]。&/li&&li&书的封面、书页的布局等等设计毫无章法,Amazon 应该请人做类似 Jan Tschichold [7] 在 Penguin Books 这样的工作,定下类似 Penguin Composition Rules [8] 这样的规范然后在自己销售的书上严格执行,至少文学类执行这样的规范毫无难度,技术图书另说。&/li&&/ol&[1] &a href=&http://daringfireball.net/2012/10/kindle_paperwhite#PreviousNext& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&daringfireball.net/2012&/span&&span class=&invisible&&/10/kindle_paperwhite#PreviousNext&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&[2] &a href=&http://www.marco.org//instapaper-4-1-released& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&marco.org//in&/span&&span class=&invisible&&stapaper-4-1-released&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&[3] &a href=&http://boingboing.net//ibooks.html& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&boingboing.net/2011/12/&/span&&span class=&invisible&&12/ibooks.html&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&[4] &a href=&//readability/& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&/2012/03&/span&&span class=&invisible&&/01/readability/&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&[5] &a href=&http://g-ecx./images/G/01/kindle/dp/2012/KC/KC-slate-03-lg._V_.jpg& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&g-ecx.&/span&&span class=&invisible&&/images/G/01/kindle/dp/2012/KC/KC-slate-03-lg._V_.jpg&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&[6] &a href=&/doi/10.1002/spe./abstract& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&&/span&&span class=&invisible&&/doi/10.1002/spe./abstract&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&[7] &a href=&http://en.wikipedia.org/wiki/Jan_Tschichold& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&en.wikipedia.org/wiki/J&/span&&span class=&invisible&&an_Tschichold&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&[8] &a href=&http://en.wikipedia.org/wiki/Penguin_Composition_Rules& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&en.wikipedia.org/wiki/P&/span&&span class=&invisible&&enguin_Composition_Rules&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
John Gruber 说得差不多了 [1]:糟糕的字体选择,造成除了 Caecilia 之外没有其他实用的字体,个人认为这个情况下 Amazon 应该尽可能选择 stroke 更粗一些的,不一定选择 slab serif 但一定要在低分辨率下看起来不错的,事实上并不难选,比如 Instapaper [2]…
Hyphenation 字面意思是指「用 hyphen 字符(也就是短横 - )将单词断开」,而正确的断开方式是 syllabification,也就是指「将单词按照音节分段」。&br&&br&从开始学英语的时候你就一定碰到过这样的一个问题:当前书写的一行眼看还剩下些空隙,但是下一个单词很长,不能确定能否完全写得下;另起一行的话,空白却又显得太大。你决定赌一把,每个字母都尽量写得窄一点,但最后还是功亏一篑,最后三四个字母无论如何都写不进这一行。此时应该怎么办呢?&br&&br&正确的方法是按照单词的音节将其断开,这样别人在阅读的时候就不必读到下一行才能拼出当前单词已经读完的部分(如果每行很长,或者断字的部分恰好在分页处,这是个很重要的问题)。那么如何找到正确的断开点呢?在许多英语字典之中,单词是这样标出的:&br&&br&&img src=&/a6cf6cfbedebabffc05f64e7d4b744f7_b.jpg& data-rawwidth=&482& data-rawheight=&127& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&482& data-original=&/a6cf6cfbedebabffc05f64e7d4b744f7_r.jpg&&&br&图中的小圆点就是音节的断开点。这样的断开其实规律非常明显,习惯之后很容易找到。不止英语,任何以线形方式排列的拼音语言如德语、俄语、阿拉伯语甚至汉语拼音或多或少都会在书写和印刷的时候遇到这个问题。过去手工排版时,断字是一个排字工人的重要技能,尤其在传统的排印习惯是将文本两端对齐(justify)的时候,配合调整单词(甚至字母)之间的距离,良好的断字是美观文本的必要条件:&br&&br&&img src=&/7c9bffbd489_b.jpg& data-rawwidth=&557& data-rawheight=&616& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&557& data-original=&/7c9bffbd489_r.jpg&&&br&仔细观察这段文本,第一行的最末单词 recitation 的断字在 recita- 后面,如果查阅字典的话:&br&&br&&img src=&/0cd4c5db959d71e9908c4_b.jpg& data-rawwidth=&344& data-rawheight=&68& class=&content_image& width=&344&&&br&所以 recita- tion 的确是个合理的断开,而如果断成 recit- ation 或者 recitati- on 都是错的。再来仔细观察第二行,会发现单词之间的空隙要比第一行大一些,就是为了尽量将行末单词最后一个字母的位置和上面一行的末尾保持对齐。&br&&br&对于方块字使用者来说,断字是比较陌生的话题。汉字排版最需要考虑的问题是要避免部分标点孤立在行首出现,这并不难做到(事实上,在绝大多数文字处理软件的编辑器——包括知乎的在线编辑器——里面,写字到最靠近右边界的时候输入逗号或者句号,它会将当前行的最后一个字一起拽到下一行去,就是在遵守这一规则)。但是对于英语、俄语等拼音文字来说,除了同样要避开行首的标点,断字更是排版的头等大事之一,也是一个有相当难度的问题,因为怎样合理地断字和增减字母 / 单词的间距,让文本看起来疏密一致,是需要精心计算的。下面就是一个不太好的排版范例,不同行字母间距的差异太显眼了,甚至还有同一行之中的两个单词其字母间距不一样的情况出现:&br&&br&&img src=&/a92a6fca19110dcb929adec20fe317bb_b.jpg& data-rawwidth=&540& data-rawheight=&661& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&540& data-original=&/a92a6fca19110dcb929adec20fe317bb_r.jpg&&&br&进入二十世纪,排版一定要尽量两端对齐的铁则开始松动,左端对齐(flush left)、右端参差(ragged right)的排版越来越常见,原因不仅仅是出版物增多而让每一本书都两端对齐的工作量变大,也和人们的审美变化有关。如今的互联网上,左对齐也是文本的默认设定。&br&&br&但这并不意味着断字就失去意义了——左对齐仍旧会有不得不断字的尴尬情况,尤其是在段落宽度不够,或者单词比较长的时候,比如德语就经常会遇到这样的状况:&br&&br&&img src=&/abb87b8dbb1b53e3a28a22_b.jpg& data-rawwidth=&596& data-rawheight=&316& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&596& data-original=&/abb87b8dbb1b53e3a28a22_r.jpg&&&br&文中 Unwahrscheinlichkeitsdrives (非概率驱动的)这种长度的词在德语种俯仰皆是,没有正确的断字会对阅读带来很大的困扰。需要注意的是,断字的分音规则对于每一种语言来说都是不一样的。&br&&br&排版进入计算机时代后,印刷书籍这种「固定版式出版物」的排版已经日臻完美,但是归咎于(动态)断字的复杂程度,常见文字处理器和阅读器的自动排版功能并不能让人满意,即便是优秀的阅读器如 iBooks / Kindle 之类,仍旧不能实现优秀的断字。引用 @江疆 的评论( &a href=&/question//answer/& class=&internal&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&/question/2052&/span&&span class=&invisible&&6949/answer/&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&/a& ):&br&&blockquote&在没有断字 (hyphenation) 支持的情况下,强制性的左右对齐。这个问题当然是造成很多的段内间隙,俗称“river”,比如 [5]。Amazon 毫无羞耻地把这些照片作为产品宣传图放出来,可见公司内并没有一个对字体排印熟悉的 Kindle 设计总监,正常人看一眼都会宁肯把手指插进眼睛里也不愿意发布这样的产品的。解决方法很简单,支持 hyphenation,最好应用 Knuth-Plass 算法 [6]。&/blockquote&其中提到的「Knuth-Plass 算法」诞生于七十年代,在 TeX 排版程序中沿用至今,效果相当卓越,但是却一直没有能够移植到浏览器和电子阅读器上面(我不确定支持 CSS3 hyphenation 的浏览器算法是什么,待考)。
Hyphenation 字面意思是指「用 hyphen 字符(也就是短横 - )将单词断开」,而正确的断开方式是 syllabification,也就是指「将单词按照音节分段」。从开始学英语的时候你就一定碰到过这样的一个问题:当前书写的一行眼看还剩下些空隙,但是下一个单词很长…
給 @梁海 的答案做個注釋:&br&&br&&ul&&li&普通:&br&&/li&&/ul&&img src=&/db121e7070fce0fcc914_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&960& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/db121e7070fce0fcc914_r.jpg&&&br&&br&&ul&&li&文藝:&br&&/li&&/ul&&br&&img src=&/40ee87acfb0af99a352246_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&960& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/40ee87acfb0af99a352246_r.jpg&&&br&&br&&ul&&li&二逼:&/li&&/ul&&br&&img src=&/1efacdb0f1c9bd13dc5ae_b.jpg& data-rawwidth=&640& data-rawheight=&960& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&640& data-original=&/1efacdb0f1c9bd13dc5ae_r.jpg&&&br&來源依次為:Instapaper / 紙書掃描 / Kindle for iOS
給 @梁海 的答案做個注釋:普通:文藝:二逼:來源依次為:Instapaper / 紙書掃描 / Kindle for iOS
不要这么做。&br&不要这么做。&br&不要这么做。&br&不要这么做。&br&不要这么做。&br&连长微博都能容忍的人,也绝不会在意排版和字体。&br&连长微博都能容忍的人,也绝不会在意排版和字体。&br&连长微博都能容忍的人,也绝不会在意排版和字体。&br&连长微博都能容忍的人,也绝不会在意排版和字体。&br&连长微博都能容忍的人,也绝不会在意排版和字体。
不要这么做。不要这么做。不要这么做。不要这么做。不要这么做。连长微博都能容忍的人,也绝不会在意排版和字体。连长微博都能容忍的人,也绝不会在意排版和字体。连长微博都能容忍的人,也绝不会在意排版和字体。连长微博都能容忍的人,也绝不会在意排版和…
, 不&br&子
。&br&是&br&消&br&亡&br&
,&br&會&br&是&br&後&br&世&br&子&br&孫&br&的&br&損&br&失&br&
看 說 無了 實 它一 話 ,輩 , 不子 直 過直 式 是排 排 習中 版 慣文 的 使書 中 然 , 文 。真 ,覺 確得 實直 比排 較書 好籍 看若 。是消亡 ,會是後世子孫的損失 。
段首缩进(尤其对于中文,缩进两字宽)只是分隔段落的手法之一。现代排版中还常用的另一个手法就是段间距。&br&人们从小写作文就段首空两格,于是觉得段首必须空两格。但完全没这回事。只要能在视觉上把段落隔开,怎么都可以。&br&&br&段首缩进的优势是视觉效果低调,节省纵向空间,保障文本气息连贯。&br&而段间距的优势是视觉效果显著,保障文本块整洁,提供阅读的气口。&br&二者适合不同的场合,在印刷和屏幕排版中都不一定就要用哪一种。&br&&br&网页里用段间距能充分利用无限的纵向空间,并且在不怎么分页的长篇阅读体验中提供休息的间隙,避免长篇文字密密麻麻。网页里段间距的确常常比段首缩进更合适。&br&但段首缩进的技术实现很麻烦吗?用 text-indent 实现段首缩进怎么就比用 margin 来实现段间距更麻烦?我不理解。&br&&br&参见:&br&&a href=&/question/& class=&internal&&为什么有的中文书籍段首没有缩进?&/a&&br&&a href=&/question/& class=&internal&&写文章时段首空两格是从何时开始的?为什么这样设计?&/a&
段首缩进(尤其对于中文,缩进两字宽)只是分隔段落的手法之一。现代排版中还常用的另一个手法就是段间距。人们从小写作文就段首空两格,于是觉得段首必须空两格。但完全没这回事。只要能在视觉上把段落隔开,怎么都可以。段首缩进的优势是视觉效果低调,节…
这个问题涉及的细枝末节实在太多了,涉及标点的使用和字符编码问题。&br&标点的选用没什么非黑即白的对错,只有每个人的习惯和一些组织的规定或建议。&br&如果您自己对字体排印很讲究,可以按照自己的习惯来。或者如果一家出版社有自己的规定,那就应该依照出版社的习惯来。&br&&br&首先,西文和中文的标点区别&b&不是&/b&简单的「半角」和「全角」问题,您可以先看看下面给出的这两个问答,在我的答案中我说明了一些标点符号并没有为中文提供独立的全角字符(比如引号、破折号、间隔号……),区分西文和中文的标点需要从&b&字符&/b&输入和&b&字体&/b&选择上同时注意:&br&&ul&&li&&a href=&/question/& class=&internal&&为什么在知乎显示的前引号和后引号不是「全角」?&/a&&/li&&li&&a href=&/question/& class=&internal&&目前网上使用的中文破折号普遍存在「中间断开」的问题,应该如何解决?&/a&&/li&&/ul&&br&需要使用中文标点的地方,要留意用中文字体来显示引号、破折号、间隔号等标点;需要用西文标点的地方,要用西文标点来格式化这些标点──尤其要注意西文的撇号(比如「I’m」中间的这个符号),不论你用直单引号「'」还是右单引号「’」,如果一不小心用中文字体来显示它,都会让它的样式错误(变成一个汉字的宽度)。&br&&br&至于什么地方用中文标点,什么地方用西文标点,我的习惯是这样的:&br&&br&一个中文句子就是一个中文环境,这个环境里的标点原则上都用中文标点。如果句子中有西文引文,引文之外的这一对引号是中文环境对西文的包裹,所以用中文引号,而西文引文中如果出现标点,就遵循西文引文这个「亚环境」的规则了,用西文标点。括号同理。西文书籍标题在中文句子中的语义与中文书籍标题无异,所以也用中文书名号括起。如果句子中有西文词语或短语的列举,列举项目之间用中文标点──顿号。例(我个人最近比较偏好中文直角引号,而且弯引号「“…‘…’…”」需要控制字体才能显示为中文标点的样子):&br&&ul&&li&Amélie Bonet(设计了支持天城文的字体 Roxane)、Dan Reynolds(字体 Martel)、Erin McLaughlin(字体 Katari)和 Satya Rajpurohit。&/li&&li&《Thinking with Type》的副标题是「A Critical Guide for Designers, Writers, Editors, & Students」。&/li&&/ul&&br&如果初始环境是西文,那么就一切都反过来。&br&&br&另外,这是在另一个问答中(&a href=&/question/& class=&internal&&中英文混排时中文与英文之间是否要有空格?&/a&)我写下的一条评论,可以参考:&blockquote&事实上我自己考虑排版的时候从来不从“什么夹杂什么”的角度来看问题,我的思路永远是“环境”。就是说,在我写一段文字的时候,我会有自己的意识,意识到这段文字本质上是什么语言环境,然后以此为基础。而且基本环境中也会有子环境,比如一本中文译文的全部脚注或者某一条脚注或者正文中的一大段引文完全可以是一个英文环境(但我在做这样排版的时候会尽量不让它成为一个英文子环境),然后在中文正文中的一大段英文引文中如果再出现括号内的中文解释,我会酌情使用英文括号。你那最后一句话在我看来仍旧是中文环境,中文的逗号和问号都暗示/表明了这一点,这句话还不够独立。&br&&/blockquote&&br&另见:&a href=&/question/& class=&internal&&中英文文本混排时,圆括号该用中文括号还是西文括号?&/a&
这个问题涉及的细枝末节实在太多了,涉及标点的使用和字符编码问题。标点的选用没什么非黑即白的对错,只有每个人的习惯和一些组织的规定或建议。如果您自己对字体排印很讲究,可以按照自己的习惯来。或者如果一家出版社有自己的规定,那就应该依照出版社的…
我们将“易于阅读”理解为“可读性(readability)好”,来限定这个问题的范围。&br&&br&首先,很肯定地说,中文与西文的文字设计(typography),在把握可读性这一方面,是有很大差异的——同样好的西文版式设计,照搬到中文中,会出现不少问题。这主要是由西文与中文两种文字本身的视觉外观差异造成的——比较直观的一种看法是:拿汉字跟英文相比,汉字更倾向于“图形/图像”化,英文更倾向于“音节”化;汉字本身的笔画构成复杂,造成单个字比英文的单个单词更为复杂,同时,汉字的字与字之间,造型的差异也可能更为悬殊;还有一点就是,汉字的每个字都往往被设计成占据相同或几乎相近的空间范围(一个方块),英文则完全不然。&br&&br&回过来再说可读性本身。&br&&br&可读性在文字设计中,不单纯由字号、行高和段间距这三个指标控制;事实上,有另一项很直观的指标,就是字体本身设计的优劣。&br&&br&如果仅考虑字号、行高和段间距这三项:&br&
// 方便起见,数值化地考虑它们,以“点(pt,point)”作为度量单位&br&&br&&ol&&li&这三项的数值指标相互“联动”,且不可“等比例缩放”——也就是,不是说“9pt字号+16pt行高+16pt段间距”合适,就代表了“18pt字号+32pt行高+32pt段间距”也合适;&/li&&li&这三项的数值指标根据不同的字体选择,需要相应变化;&/li&&li&即使是相同的字体选择,在不同的开本(以及相对同一开本所设计的不同网格),需要相应变化;&/li&&li&即使2和3两项都完全一样,根据文本内容的不同,以及内容受众的不同,也需要相应变化;&/li&&li&正文段间距(以及分栏情况下的“栏间距”),应明显大于字号值;&/li&&li&某些级别相对高的标题,与其后续正文段落的间距,应在5的基础上,更为显著地加大。&/li&&/ol&&br&&br&最后说点相对“实际”的。&br&&br&可读性的把握,不通过大量反复的测试,不通过设计师长久的文字设计经验积累,是很难一蹴而就设计出“黄金数据组合”的。但是,有一些东西还是可以简单来“模仿”的:&br&&br&&ol&&li&一般来说,常规&b&正文&/b&的字号,在9pt~12pt为宜,其中,9pt~11pt相对更适合西文,10pt~12pt相对更适合中文;&/li&&li&基于1,如果做版面比较紧张的文字设计,可以适当再缩小0.5~1pt,例如杂志和报纸等;&/li&&li&行高选择为正文的1.6~1.8倍,将会是比较舒服的,如果版面紧张,可以适当缩小的1.2~1.5倍;&/li&&li&基于3,“可以缩小”的情况,一般是指选用了西文的Serif类字体或中文的“宋体类”字体,Sans-serif或“黑体类”的正文字体,不适宜缩小行高,反而需要更多地加大行高;&/li&&li&正文段间距,可以简单地取为一个空行(也就是与行高相等),这是比较常规也比较合适的做法;&/li&&li&为幼儿及老人进行文字设计,可以尽量靠近上述几点数值的“上界”,甚至,可以略超出上界一些;&/li&&li&结合开本和网格,如果页边距相对宽大,则可以适当减小正文内的“间隙”(也就是相对缩小行距及段间距,但一般不建议随意调整字符间距——也就是西文typography里通常说的kerning和tracking),反之则应增大;&/li&&li&在有可能的情况下,做一些实际测试,用自己的眼睛来亲自感受是最佳的——找一台相对清晰的打印机,打印出几组数值组合的文本来,亲自比较一下(有条件的话,可以找该文本的受众来简单测试一下),最快速也最方便。&/li&&/ol&&br&&br&//码了不少字,但内容比较粗浅,供参考吧 : )
我们将“易于阅读”理解为“可读性(readability)好”,来限定这个问题的范围。首先,很肯定地说,中文与西文的文字设计(typography),在把握可读性这一方面,是有很大差异的——同样好的西文版式设计,照搬到中文中,会出现不少问题。这主要是由西文与…
中国大陆的标点符号标准和台湾等地的标点符号标准都要求中文的横排省略号在竖直方向上居中,直排省略号在水平方向上居中。&br&&br&但最常用的省略号字符实际上直接借用了西文的省略号字符「…」,让它连续出现两次来符合中文一般用 6 个点的习惯。这和中文引号 [1]、中文破折号 [2] 的样式问题类似,都是因为没有独立的字符码点(code point),于是在网页中出现问题。因为 CSS 的字体 fallback 机制,不得不用西文字体来显示中文省略号,难以像印刷品中那样严谨。&br&&br&Mac OS X 自带的简体中文拼音输入法用非主流的 U+22EF MIDLINE HORIZONTAL ELLIPSIS 来当中文省略号用,这个做法很不好,因为在 Mac OS X 和 iOS 之外往往无法显示这个字符。我做过一个简单的说明 [3]:&blockquote&Unicode 中没有对西文和汉字的省略号进行区分,于是西文字体和中文字体往往各自根据自己的主要目标文字来制作“…”(U+2026: &a href=&/info/unicode/char/2026/index.htm& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&/info/un&/span&&span class=&invisible&&icode/char/2026/index.htm&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a& )这个 glyph 的样子。西文字体的“…”一般靠基线,而中文字体的“…”一般按照习惯和国家标准悬空于中线上。这个处理方法很简单,但会出问题。&br&于是我们自作聪明的苹果公司的所有官方中文字体都有一个特殊的性质……它们的“?”(U+22EF: &a href=&/info/unicode/char/22ef/index.htm& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&/info/un&/span&&span class=&invisible&&icode/char/22ef/index.htm&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)被视作中文省略号,自带的输入法也用这个字符来输出中文省略号;而“…”(U+2026)用作英文省略号,保持西文字体的习惯。这个“?”(U+22EF)确实本来就是一个中线上的省略号,符合中文习惯——但它并不是为中文准备的,它本是一个用于数学的省略号……所以其他操作系统的中文字体内往往没有它(一个中文字体没必要准备齐全的数学符号),于是窘境就出现了。&br&所以需要跨平台使用时,最好还是用“…”(U+2026)。&/blockquote&&br&[1] 关于中文引号:&a href=&/question/& class=&internal&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&/question/1961&/span&&span class=&invisible&&6011&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&/a&&br&[2] 关于中文破折号:&a href=&/question/& class=&internal&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&/question/1961&/span&&span class=&invisible&&5403&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&/a&&br&[3] 原文:&a href=&/t/1394& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&/t/1394&/span&&span class=&invisible&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
中国大陆的标点符号标准和台湾等地的标点符号标准都要求中文的横排省略号在竖直方向上居中,直排省略号在水平方向上居中。但最常用的省略号字符实际上直接借用了西文的省略号字符「…」,让它连续出现两次来符合中文一般用 6 个点的习惯。这和中文引号 [1]…
来自子话题:
首先,这个用法是符合法规的。
&br& 《中华人民共和国国家标准标点符号用法》(中华人民共和国国家标准 GB/T )
&br& 中规定原文如下:
&blockquote& 4.1.1 句号的形式为“。”。句号还有一种形式,即一个小圆点“.”,一般在科技文献中使用。&/blockquote&&br& 这样规定的原因,有人提出[1]
&br&&ul&&li&&blockquote&中西文同时大量混排时,为避免“。”和“.”穿插使用时的不便,可统一采用“.”。&/blockquote&&/li&&li&&blockquote&在科技文献及数理书籍中,为避免句号被排版人员误会作“0”或者“o”相混淆,也可采用“.”来替代。&/blockquote&&/li&&/ul&当然,这个做法明显是受到西文的影响,尤其是是字母符号公式繁多的理工科类文章,统一起来更方便。而且这个原则在正规出版物中一直贯彻的不错,我清楚记得当年我高中的数学课本(人民教育出版社的《代数》等)就是这样的排版,并不觉得异样。
&br&&br& [1]&a href=&http://zh.wikipedia.org/wiki/& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&zh.wikipedia.org/wiki/&/span&&span class=&invisible&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&句号
首先,这个用法是符合法规的。 《中华人民共和国国家标准标点符号用法》(中华人民共和国国家标准 GB/T ) 中规定原文如下: 4.1.1 句号的形式为“。”。句号还有一种形式,即一个小圆点“.”,一般在科技文献中使用。 这样规定的原因,有人提出[…

我要回帖

更多关于 数学符号读法 的文章

 

随机推荐