象虎中为什么会出现阿马雷.斯塔德迈尔…的局面?

宅说《郁离子》之二十六:《鲁般第二.象虎》
齐湣王既取燕灭宋,遂伐赵侵魏,南恶楚,西绝秦交,示威诸侯,以求为帝。
齐湣王既然占领了燕国灭掉宋国,于是讨伐赵国入侵魏国,南面与楚国交恶,西边断绝与秦国的盟约,向诸侯示威,以此来谋求称帝。
中国并不少自大狂,夜郎是其中一个,之前之后络绎不绝。这不说了半天要大国崛起么,可当官的子孙都弃国而去了,合着就忽悠老百姓了!
平原君问于鲁仲连曰:“齐其成乎?”鲁仲连笑曰:“成哉?臣窃悲其为象虎也。”平原君曰:“何谓也?”鲁仲连曰:“臣闻楚人有患狐者,多方以捕之,弗获,或致之曰:‘虎,山兽之雄也,天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。’乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下,狐入遇焉,啼而踣。他日豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以弋掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而反奔衢,获焉。楚人大喜,以象虎为可以臣服天下之兽矣。于是野有如马,被象虎以趋之。人或止之曰:‘是駮也,真虎且不当,往且败。’弗听。马雷呴而前,攫而噬之,颅磔而死。今齐实象虎,而燕与宋,狐与豕也,弗戒,诸侯其无駮乎?”
平原君向鲁仲连:“齐国会成功么?”鲁仲连笑着说:“成功?我私下里可怜他成了假老虎啦!”平原君说:“什么意思啊?”鲁仲连说:“我听说楚国人有苦于狐狸成灾的,多方来猎捕也没有效果,有人告诉他说:‘老虎石山中的老大,天下的兽类见到它,没有不恐惧而失魂落魄的,都会趴的那儿等死。’于是叫他做了个假老虎,披上虎皮,拿出去放在窗下,狐狸来了遇到了,叫了一声就倒地吓死了。过了几天野猪在田里祸害庄稼,于是叫人埋伏下假虎,让他儿子拿着兵器堵截在路上。种地的人一声大喊,野猪往荒原上跑,碰到假老虎赶紧掉头奔到路上被逮着了。楚国人大喜,以为假老虎可以制服天下所有猛兽了。又一天田野上出现了像马一样的动物,楚人带上假老虎去驱赶它。有人制止他说:‘这是駮呀,真老虎都抵挡不了,去了可就坏事了!’不听,那像马的动物雷鸣般的咆哮着冲过来,抓过假老虎来就啃,楚人脑袋被咬碎而死。现在齐国其实就是个假老虎,而燕国与宋国不过是狐狸和野猪啊,不及时收手的话,别的诸侯国里难道没有駮这种猛兽吗?”
假老虎好赖也蒙了狐狸和野猪,现在大国了,崛起了,反而连周边小国都惹不起,更甭说那个什么马了,就一招儿——给钱!要晓得那钱有多少草民血汗呐!
明年,望诸君以诸侯之师入齐,湣王为淖齿所杀。
过了一年,燕国用望诸君统帅各国联军杀入齐国,齐湣王被楚将淖齿所杀。
不自量落了个身败名裂的结果,倒是有点悲壮的意味!光是自吹不敢亮剑,不过是个软蛋而已,还有什么脸立于人世?好在时候快到了,赶紧夹着尾巴回家去吧!如果有尾巴的话。
我的更多文章:
( 14:29:45)( 20:42:31)( 05:28:36)( 05:02:40)( 23:41:39)( 22:26:22)( 00:25:42)( 15:02:50)( 16:06:23)( 01:02:29)
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。谁知道《象虎》的中心思想和译文?_百度作业帮
谁知道《象虎》的中心思想和译文?
谁知道《象虎》的中心思想和译文?
中心思想:在我们的生活中,处理事情必须从实际出发,具体问题具体分析,如果不看客观形势的变化,而机械移植、盲目照搬,就容易犯经验主义的错误.原文:楚人有患狐者,多方以捕之,弗获.或教之曰:“虎,山兽之雄也.天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命.”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下.狐入,遇焉,啼而踣.他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢.田者呼,豕逸于莽,遇象虎而返奔衢,获焉.楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣.于是野有如马,披象虎以趋之.人或止之曰:“是驳也,真虎且不能当,往且败.”弗听.马雷呴如前,攫而噬之,颅磔而死.译文:有个楚国人受到狐狸的祸害,用很多种方法捕捉它,没有捕获.有人就教他道:“老虎,是山中野兽之王.天下的野兽见到它,全都害怕得丧魂落魄,趴在地上,听候处置”楚人就让木匠做了只老虎模型,拿虎皮蒙上,放到窗户下面.一只狐狸进入,遇见了,吓得惊叫并扑倒了.一天,猪在他的田里损坏庄稼,他就设下虎偶,又让儿子拿着戈把守在大道上.种田的人呼喊,猪逃入草木丛之中,遇见虎偶便返回跑上大路,抓住了猪.那楚人十分高兴,认为虎偶是可以治服天下所有野兽.在这个时候,旷野里有个似马非马的动物,楚人披着老虎模型迎上前去.有的人制止他道:“这是驳啊,真的老虎尚且不能抵挡,前去将要输的.”不听.驳雷鸣般地吼叫着奔上前来,抓住他就咬,楚人被撕裂了头颅死去了.^_^
有个楚国人因狐狸而伤脑筋,用很多种方法捕捉它,没有抓到。有的人就教他道:“老虎,是山中野兽之雄。天下的野兽见到它,都吓得失魂落魄的,趴那(唯唯诺诺)听命的。”(他)就让做了只老虎的偶,拿虎皮蒙上,放到窗户下面。(一只)狐狸进入,遇见了,(吓得)惊叫并跌倒了。一天,猪在他的田里发躁(践踏),(他)就设下虎偶,又让儿子拿着戈靠着站在大路上。(他在)田里呼呵,猪逃往草丛之中,,遇见虎偶便返回跑上大路,抓...
在我们的生活中,处理事情必须从实际出发,具体问题具体分析,如果不看客观形势的变化,而机械移植、盲目照搬,就容易犯经验主义的错误。楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:“虎,山兽之雄也。天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下。狐入,遇焉,啼而踣。他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而返奔衢,获焉。楚人大喜,以象虎为...《象虎》翻译_百度知道
《象虎》翻译
放到窗户下面。那楚国人大喜,认为虎偶是可以用来让天下所有野兽臣服的:“这是驳啊。人或止之曰。天下之兽见之,而使其子以戈掎诸衢,真的老虎尚且不能抵挡,他的颅骨被咬裂而死,是山中野兽之雄,遇象虎而返奔衢,以象虎为可以皆服天下之兽矣,抓住他就咬,。田者呼。(他在)田里呼呵,用很多种方法捕捉它。(一只)狐狸进入。狐入,豕暴于其田,伏而俟命,抓住了猪,出于牖下,颅磔而死。驳象原来一样如雷般嗥叫,遇见虎偶便返回跑上大路,又让儿子拿着戈靠着站在大路上。天下的野兽见到它。于是野外有只如马。”乃使作象虎:“是驳也。有的人就教他道。”不听。马雷呴如前,啼而踣,多方以捕之,获焉。”(他)就让做了只老虎的偶。一天,攫而噬之,前去要输(吃亏)的,没有抓到。有的人制止他道。 翻译:“虎。于是野有如马。他日。楚人大喜,(也)背着虎偶前去,趴那(唯唯诺诺)听命的,遇见了,(吓得)惊叫并跌倒了,猪逃往草丛之中,披象虎以趋之。”弗听,往且败,(他)就设下虎偶,猪在他的田里发躁(践踏),山兽之雄也,豕逸于莽,拿虎皮蒙上,乃使伏象虎,都吓得失魂落魄的。或教之曰:“老虎,取虎皮蒙之: 有个楚国人因狐狸而伤脑筋,真虎且不能当,遇焉,咸詟而亡其神,弗获楚人有患狐者
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
elephant and tiger
Like a tiger
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁象虎之灾阅读答案_文言文象虎之灾翻译
<meta name="description" content="  文言文《象虎之灾》选自高中文言文,其古诗原文如下:
  【前言】
  《象虎之灾》用借体代本体。它不直接说出所要表述的人或物,而用上其相关的事物来代替,可用" />
  文言文《象虎之灾》选自,其原文如下:
  【前言】
  《象虎之灾》用借体代本体。它不直接说出所要表述的人或物,而用上其相关的事物来代替,可用部分代整体,以特征代本体,以专名代泛称等,如《药》中以&花白胡子&代人物,便是以特征代本体。比喻要求本体与喻体有相似点,借代要求借体与本体有相同处。借代可使表达具体形象。
  【原文】
  楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:&虎,山兽之雄也。天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。&乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下。狐入,遇焉,啼而踣。
  他日,豕曝于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而反奔衢,获焉。楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣。
  于是,野有如马,被象虎以趋之。人或止之曰:&是驳也,真虎且不能当,往且败。&弗听。马雷呴而前,攫而噬之,颅磔而死。
  【注释】
  患狐者:遭受狐狸的祸害的人。
  患:以&为患,(意动用法)
  方:方法。
  以:来
  之:它,代表狐狸。
  弗:不,没有。
  或:有的人
  之:他,代楚人。
  雄:王者。
  咸詟而亡其神:全都害怕得丧魂落魄。咸:全,全都。詟:恐惧,害怕。亡:丧失。
  伏:趴在地上。
  俟命:听天由命。俟:等待。
  乃使作象虎:(楚人)就让(木匠)做了个老虎模型。乃:于是。使:让。作:制作。
  蒙:覆盖。
  牖:窗户。
  焉:它,代象虎。
  啼:尖叫。
  踣:扑倒。
  曝:暴露、显现。
  伏:埋伏。
  使:让。
  掎诸衢:把守在大道上。掎,牵制,这里有&把守&的意思。诸:之于。之:代&豕&。衢,大路。
  田者:种田的人。
  逸于莽:逃入草木丛中。逸:逃跑。于:到。莽:草丛。
  【翻译】
  楚国有个受狐狸扰害的人,多方设法来捕捉狐狸,但没有捉到。有人教他说:&虎,是山兽之王,天下的野兽见了它,全都吓掉魂似的,趴在地上等死。&于是他让人做了一个假老虎,拿来虎皮蒙在外面,把它放在窗户之下。狐进来遇到老虎模型,惊叫着吓倒在地。
  有一天,一头野猪出现在他的田里,于是就让人把老虎的模型埋在田里,而让他儿子拿着长戈在宽敞平坦的道路上拦截它,他大声吆喝,野猪在草丛中逃跑,遇到了象虎,回过身来向通衢奔去。野猪被捉到了。楚人非常高兴,认为老虎模型可以降服天下的野兽。
  后来,野地里有一种野兽,样子有点像马,楚人披上老虎的模型就跑过去。有人劝阻他说:&这是驳(传说中一种像马的猛兽,以虎为食)呀,真的老虎尚且不能抵挡它,你去了必将遭难。&(但是他)不听。那驳马发出雷鸣似的吼叫,扑上前来,抓住了他就咬,楚人头颅破裂而死。
  【赏析】
  在我们的生活中,处理事情必须从实际出发,具体问题具体分析,如果不看客观形势的变化,而机械移植、盲目照搬,就容易犯经验主义的错误。
←上一篇  下一篇→

我要回帖

更多关于 桑提诺.马雷拉 的文章

 

随机推荐