就那个 breakingnews.com news 去掉新闻讲话那段

Breaking news
发布: 02:22:01作者:新浪体育
Breaking news!北京时间5月20日凌晨,西甲豪门巴萨官方宣布恩里克正式出任球队新主帅,恩里克是本赛季西甲塞尔塔队主帅,而他曾经在1996年-2004年为巴萨效力了8年之久。详情:http://t.cn/RvwGTod
48小时点击榜
Copyright (C)
Inc. All Rights Reserved.
上海看看牛视网络传播有限公司 版权所有404 Not Found
The requested URL /ipad/xinwen/1995.htm was not found on this server.
Additionally, a 404 Not Found
error was encountered while trying to use an ErrorDocument to handle the request.
Apache/2 Server at【Breaking News】路过,插播一条新闻。。_迈克尔杰克逊吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:619,310贴子:
【Breaking News】路过,插播一条新闻。。收藏
日美今联合演练“夺岛” 14:59 北京晚报  美军与日本自卫队将从10日起在美国加利福尼亚州开展“离岛防卫”训练,日本希望借此向美军学习两栖登陆“夺岛”作战,实战色彩鲜明。分析指出,在中日围绕钓鱼岛争端持续的背景下,日方正在将具“夺岛”性质的演习常态化,这无益钓鱼岛局势降温,也无助于中日关系的修复。  日本《朝日新闻》6月4日报道称,美军与日本自卫队此次的“离岛防卫”训练是美军水陆两栖作战例行演习“黎明闪电”的一环,日本是首次参加该训练。训练预计将在加州的圣克利门蒂岛和彭德尔顿海军陆战队基地实施。日本自卫队和美军将模拟圣克利门蒂岛遭敌军侵入后登岛射击的情形。训练还是基于日本《防卫计划大纲》加强西南诸岛防卫方针实施的。  报道称,由美国主导的日美联合训练过去都是日本海陆空自卫队分别单独参与。而此次的训练以“联合作战应对岛屿攻击”为目的,日本陆海空自卫队将首次集体登场。规模上,日本海上自卫队投入“日向”号直升机航母和宙斯盾驱逐舰等主力舰艇,陆上自卫队则派出专门用于岛屿特种战的部队,参演兵力超过千人。美军方面则仍以海军陆战队为主。
小竹子觉得此事在习主席访美之后发生,必有什么蹊跷。元芳,你怎么看?(  ̄ ▽ ̄)@匆匆童鞋✎﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍   我是小竹子,我是迈吧第一才女          .★ * ★..  .*★ *. *..*   ★  ★ 
  *  ‘*. *'       ★*     ‘★.    ★’       ‘*..★   
这样效果更好       .★ * ★..  .*★ *. *..*   ★  ★  @*#唯爱迈扣  
*  ‘*. *'      ★*    ‘★.    ★’       ‘*..★   
转的很有意义~~~~~
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或您现在的位置:&&>&&>&&>&&>&正文
BBC地道英语口语:Breaking News 突发新闻,最新消息
来源:  15:31:45 【】 
  BBC地道英语口语:Breaking News 突发新闻,最新消息
  Helen: Hello, this is Real English from BBC Learning English, I’m Helen.
  Chen Li: And I’m Chen Li. Hello!
  Helen: In Real English, we look at words and phrases that you might not find in your dictionary.
  Chen Li: 英语是一种十分程式化的语言,所以了解现实生活中人们经常使用的固定表达和俚语自然就很有用了。
  Helen: Today’s expression is ‘breaking news’. Breaking news.
  Chen Li: Breaking news. 可以解释一下意思吗?
  Helen: Well breaking news is a brand new news story of something that has only just happened.
  Chen Li: 是的,在英语中,一个事件突然发生,通常会用到动词break。意思是一条突发性新闻,所以breaking news就是突发事件,最新消息。
  Helen: And it’s quite possible that breaking news is so new that it’s the first time you will hear that news story.
  Chen Li: Breaking news 就是从来就没有听过的新闻.
  Helen: You might hear a news reader on the TV use the expression breaking news.
  Chen Li: 是的,一个新闻主持人常说breaking news来谈论突发事件或者你正在新闻网页上看到的新闻。
  Helen: Here’s some language to help you understand the clip.
  Chen Li: Reports 报道 a crash 撞车事件 arrested 被逮捕
  Insert
  Breaking news now….we’re getting reports of a bus crash in central London…(fade)
  And now some breaking news…..7 men have been arrested in north of England following a….(fade)
  Helen: Well I have some breaking news for everyone…
  Chen Li: Really? What’s that Helen?
  Helen: Well the breaking news just in is…well we’ve come to the end of the programme.
  Chen Li: That’s not really breaking news is it? We always end the programme about now.
  Helen: Well you’ve just got time to re-cap today’s expression.
  Chen Li: 我们今天学到的是breaking news C 突发新闻,最新消息
  You’ve been listening to BBC Learning English.
  Helen: Join us for more Real English next time. Bye.1&&  相关推荐:
       
文章责编:shinana& 看了本文的网友还看了
?&&( 11:23:00)?&&( 11:19:54)?&&( 11:17:12)?&&( 11:14:16)?&&( 11:11:18)?&&( 11:08:35)
12345678910
? ?   ? ?   ? ?   ? ?   ? ?
? ?   ? ?   ?
?   ? ?    ? ?   ? ?   ? ?   ? ?
? ?   ? ?
实用工具 |
| 大全 | 大全
     |
版权声明:如果网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请与我们联系,我们将会及时处理。如转载本内容,请注明出处。
Copyright & 2004-
 网 All Rights Reserved 
中国科学院研究生院权威支持(北京) 电 话:010- 传 真:010-

我要回帖

更多关于 breakingenglishnews 的文章

 

随机推荐