求古古诗文翻译译

刻舟求剑文言文翻译_百度作业帮
刻舟求剑文言文翻译
刻舟求剑文言文翻译
【原文】 楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽(jù)契(qì)其舟,曰:“是吾剑之所从坠.”舟止,从其所契者入水求之.舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!译文【译文】 有一个渡江的楚国人,他的剑从船上掉进了水里.他急忙用刀在船沿上刻了一个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方.”船停止以后,这个人从他所刻记号的地方下水去找剑.船已经向前行驶了很远,而剑却不会和船一起前进,像这样去找剑,不是很糊涂吗?注释1.涉--本指徒步过河,此指渡过.2.自--从.3.遽--急忙,立即,匆忙.4.契--用刀雕刻.5.是--指示代词,这儿.6.不亦惑乎--不是很糊涂吗?惑,迷惑,糊涂.“不亦.乎”是一种委婉的反问句式.7.坠--掉下.8.若--像.9.是吾剑之所从坠--这里是我的剑掉下去的地方.10.楚--周代国名,都城在今湖北江陵县北.11.求--寻找.12.之--代词,代“剑”.13.其剑自舟坠于水,其:他的.14.遽契其舟,其:(指示代词)那.15.从其所契者,其:他.16.是吾剑之所从坠,之:助词,不译.17.止:动词,停止.18.行:前进.19.亦:也.
楼主,以下是我的回答.老师上课讲我急忙记下来的,一字不漏的.翻译:有个楚国人乘船渡江时,他的剑从船上掉进水里,(他)急忙在船帮上刻下一个记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”等船靠岸,他就从刻记号的地方跳进水里去找剑。船已走了很远,但是(掉下去的)剑并没有前行,像这样的方法寻找剑,不是很糊涂了吗?启示:说明情况变化,解决问题的方法、手段也要随之变化、否则就会失败。回答...
(译文)有个楚国人乘船过江时,剑从船上掉进水里,他就在船帮上刻下一个记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”等船靠岸,他就从刻记号的地方跳进水里去找剑。船已走了很远,而剑却没走,这样去找剑,不是很糊涂吗?求文言文翻译一本,家里穷买不起,求借_曲靖市二中吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:4,751贴子:
求文言文翻译一本,家里穷买不起,求借
吧务勿手滑 刘明氏于炉...
如题,既然你是一位老粉...
有一篇辞职信~求给翻译...
一楼不给看
各位怎么看?是真的吗??
原翻译者写了自己的感想。
我也要好不好顺便把我文言文抄了翻译了好不好
有叫抄翻译么?
老龟又在卖萌了
昨儿给我讲那个化学,只听他霹雳吧啦讲完了我这里还在云里雾里的……他不是在卖萌是什么!……
我可以借你一本拿去抄下来用。
课本上那些文章的翻译么?还是文言文词典?
来找我。。。
内&&容:使用签名档&&
保存至快速回贴一日,大母过余曰 求古文翻译_百度作业帮
一日,大母过余曰 求古文翻译
一日,大母过余曰 求古文翻译
有一天,祖母来看我,对我说:“我的孩子,很久没见到你的人影了,为什么整天不声不响地待在这儿,像个女儿家呀!”您还未登陆,请登录后操作!
求古文翻译
事之至难解者,问之人以穷其短。
翻译:(或者)非常难解答的事情问别人,来逼使那人难堪。
以大知而察及迩言,非苟为谦,诚取善之弘也。
翻译: 以(他们的)大智却注意到浅近平常的意见,不是偶然的谦虚,实在是要从多方面听取有益的意见。
牵挛乖隔,各欲白首。
翻译:牵制隔离,各自都要老了。
每一独往,动弥旬日。
翻译:每次我独自一人前去,常常住满十天。
哥们,你太能写了
大家还关注求古文翻译_百度知道
求古文翻译
1.《旧唐书》史臣曰:治乱,时也,存亡,势也。使桀、纣在上,虽十尧不能治;使尧、舜在上,虽十桀不能乱;使懦夫女子乘时得势,亦足坐制群生之命,肆行不义之威。观夫武氏称制之年,英才接轸,靡不痛心于家索,扼腕于朝危,竟不能报先帝之恩,卫吾君之子。俄至无辜被陷,引颈就诛,天地为笼,去将安所?悲夫!
昔掩鼻之谗,古称其毒;人彘之酷,世以为冤。武后夺嫡之谋也,振喉绝襁褓之儿,菹醢碎椒涂之骨,其不道也甚矣,亦奸人妒妇之恒态也。然犹泛延谠议,时礼正人。初虽牝鸡司晨,终能复子明辟,飞语辩元忠之罪,善言慰仁杰之心,尊时宪而抑幸臣,听忠言而诛酷吏。有旨哉,有旨哉!2.《新唐书》昔都孔子作《春秋》而乱臣贼子惧,其于杀君篡国之主,皆不黜绝之,岂以其盗而有之者,莫大之罪也,不没其实,所以著其大恶而不隐欤?自司马迁、班固皆作《高后纪》,吕氏虽非篡汉,而盗执其国政,遂不敢没其实,岂其得圣人之意欤?抑亦偶合于《春秋》之法也。唐之旧史因之,列武后于本纪,盖其所从来远矣。夫吉凶之于人,犹影响也,而为善者得吉常多,其不幸而罹于凶者有矣;为恶者未始不及于凶,其幸而免者亦时有焉。而小人之虑,遂以为天道难知,为善未必福,而为恶未必祸也。武后之恶,不及于大戮,所谓幸免者也。至中宗韦氏,则祸不旋踵矣。然其亲遭母后之难,而躬自蹈之,所谓下愚之不移者欤!这些都是关于对武则天的评价的,希望会的人可以帮我解答一下。
提问者采纳
编写《旧唐书》的史官说,国家治理混乱,是时代造成的。国家存亡兴衰,时势造成的。假使桀、纣当皇帝,即使有十个尧也管不了;假使尧舜当皇帝,即使有十个桀也不会混乱。假使懦夫或女子借着有利时机夺得权势,那也足以牵连威胁所有人的性命,运用不道德的权术。看武则天称帝的几年里,人才济济,没有一个不因孤家寡人痛心,不对朝廷危机而叹息的,居然不能报答先帝的恩德,保卫太子之位。不一会儿便无辜受冤,伸长脖子被诛杀,天地间一切地方都是牢笼,离开了又能处在哪里呢?太可悲了! 以前有掩鼻的谗言,自古就称其为毒害,人彘的残酷,世世代代都认为是冤案。武后篡夺帝位的谋略中,扼杀亲生公主,用刀剁碎后宫妃子的骨肉,实在太不道德,但这也是奸邪之人妒忌之妇的常态啊。但是她仍然能够广泛听取意见,以礼待正直之人。刚开始虽然只像凌晨(天还暗着),但最终能够复立太子复辟李氏旧朝,为李元忠之罪辩护,宽慰狄仁杰的心灵,尊重法律遏制佞臣,听信忠言诛杀酷吏。这还是有意义的啊 ……太累了,后面一篇的意思是说夺权篡位之举是圣人所不齿的。武则天得以在《旧唐书》中列入本纪,只是她幸运而已,然后举了一些例子,LZ可以查一下。个人觉得虽然第二篇贬的多而第一篇有褒,第二篇的语气比第一篇弱不少。而且不管对哪一种评论,都是有男权主义的影子,有失客观
其他类似问题
63人觉得有用
为您推荐:
古文翻译的相关知识
其他1条回答
你要怎么翻译呀
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 古文翻译器在线翻译 的文章

 

随机推荐