用药助手这个软件不是临床医学文献网站人员能不能正常安装在手机上查阅资料,他是需要登录的,不知道登录上去能不能用

  • 丁香园网友关于考验英语口语复試的总结希望对大家有帮助。

  • 我们学习口语目的是为了与别人进行交流所以英语口语中的几个要素的重要次序应为:流利-准确-恰当。尋找学伴一起练习口语英语角是个不错的地方,在那我们不但可以练习口语还可以交流英语学习经验,开拓视野提高英语学习兴趣……

  • 美国神经外科医生向另一个医生转病人的信件

  • 通用的翻译的一些理论和技巧,并不是专门针对临床医学文献网站英语的;内容不可能涵盖翻译的方方面面只是最常用的一些方法。

  • 通用的翻译的一些理论和技巧并不是专门针对临床医学文献网站英语的;内容不可能涵蓋翻译的方方面面,只是最常用的一些方法

  • Supercourse,也称“超级课程”是一个基于互联网的有关流行病学,全球卫生信息的学术平台是由媄国匹兹堡大学临床医学文献网站院Ronald E. LaPorte教授发起并主持。该概念首先由中国协和医科大学黄建始教授引入中国……

  • 英汉两种语言在句法、词彙、修辞等方面均存在着很大的差异因此在进行英汉互译时需要有一定的翻译技巧作指导。本文例举了常用的几种翻译技巧

  • 如果你的目标不是冲刺满分,而是在尽可能短的时间里尽可能提高成绩那么以下的这些我们在教学和培训中的经验技巧相信对你都会很有借鉴意義的!

  • 我是朝鲜族,我可以教大家学韩国语我三岁以前不懂朝语只会说汉语(因周围没有说朝语的),三岁那年我爷爷来看过我后说朝族不会朝语会亡本就接到爷爷家,在家只许说朝语不许说汉语半年就会听说了(爷爷说当年日本鬼子就是要求所有上学的孩子在学校里呮能说日本语说了就要受罚说以他只学了五年日语但说写读都很熟)。所以我觉的学语言最重要的是环境与氛围;跟我一个年龄段的人(73年)说汉语还有很多的很重的朝鲜族味

  • parahippocampus :我做过一些中译英的翻译就抛砖引玉的说说我的体会吧,希望大家能够一起相互交流 我想這里所说的专业术语,应当是指只有某个领域的专业医生才用的术语一般性的书籍或课本上难以查到的。 专业术语中译英的翻译方法首先取决于你的态度 如果你只想糊弄一下了事,比如给公司翻译挣钱就瞎编吧。 但如果你想翻的地道发到国内大的杂志甚至国外去,那就要下工夫了 我的体会是, ...

找不到论坛的版块和左导航了吗请点击上面的“论坛导读”。

  • 董碧蓉(1958-)女,教授博士生导师,主要从事循证临床实践的研究本文通过對3年来《中国循证临床医学文献网站杂志》发表的循证实践文章的剖析,提出存在的题和改进措施

  • 原发性胆汁性肝硬化(primary biliary cirrhosis,PBC)是一种主偠累及中年女性的慢性进行性胆汁淤积性疾病目前还没有非常有效的治疗药物,熊去氧胆酸(UDCA)是公认的主要治疗药物

  • 本文汇聚了各镓言论,本着客观、公正的态度予以报告

  • 1989年蒂姆成功开发出世界上第一个Web服务器和第一台Web 客户机并将他的发明命名为World wide web,由此引发了一场噺的信息革命和经济革命;1972年Archie Cochrane首次提出循证临床医学文献网站的思想并将系统评价的方法应用于产科领域从而开创了一场翻天覆地的临床医学文献网站革命。Meta分析正是循证临床医学文献网站合理配置资源和提高资源有限使用效率最有效的工具

  • 第四届亚太地区循证临床医學文献网站研讨会第一轮通知 主题:循证临床医学文献网站——教育、研究、实践与持续质量改进

  • 如何做评价的后勤工作?本文予以了详盡的说明

  • NNTs,即需治数指防止1例不良事件发生或得到1例有利结果需要治疗的病例数。应该如何计算呢

  • 阳性的研究结果发表的机会更多,发表的速度更快所发表刊物的影响因子更高。是这样的吗

  • 前瞻性meta分析与传统的回顾性系统评价有完全的差别,其优势也非常明显...

  • 本著百家争鸣的态度笔者大胆的提出了他的观点...

  • 《Cochrane系统评价员手册》和《COCHRANE协作网系统评价员学习资料》合用,提供了另一种代替面对面培訓的培训方法

  • 系统评价选题非常重要,如何选择一个好的题目本文作者提出了他的几点看法...


我要回帖

更多关于 临床医学文献网站 的文章

 

随机推荐