外贸推广平台有哪些如何做好翻译工作?

可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

采纳数:4 获赞数:0 LV2

之前我在一家外贸公司做专职翻译,可以谈一下我的工作范围:一是内勤:比如内部文档翻译、内部会议组织、接待等类似行政部的一些日常事务性工作;二是外勤:比如陪同老板出去培训、展会站台等等。不过现在企业里愿意养一个专职翻译的越来越少了,一般都是外包找一些机构或者平台来承接这部分工作。我现在也不在企业里干了,直接去有道人工翻译当译员,每天做做文档翻译的工作。

每天都要跟外商联系的, 包括业务拓展, 订单的跟踪。

可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

随着中国经济飞速发展,国际贸易往来的增多,各类英语文件及资料的数量急剧增加。为了更加快速准确的了解市场的发展,受到了很多外贸公司的青睐。很多英语专业的实习生都投身于外贸这一职业。那作为一名外贸英语翻译的实习生要注重哪些方面,今天就和大家一起分享一下。

  实习生如何做好外贸英语翻译工作

  作为一名外贸英语翻译,翻译的准确性至关重要。而影响文章翻译的准确性有很多方面,而起决定性因素的就是翻译人员在翻译过程中对文章的理解及阅读者对文章的接受程度。外贸英语翻译人员要了解一定的原文资料来源地的文化特点。因为在中西方的表达思维上有一定的差异,对于同一事物有着不同的表达方式。因此只有对文化背景有一定的了解,才能真正做到意义上对等翻译,让读者准确的掌握关键信息。

  英文单词同许多中文单词一样,会有一词多义的情况存在。对于外贸英语翻译人员来说,必须要掌握充沛的词汇量,在这基础上要熟练掌握各个单词不同的词性词义。在实际翻译过程中要综合判断语境、灵活使用词义。当然在某些语句中,单词除了有普通的词义之外,还会有专业解释。在翻译的过程中如果没有十足的把握的话,可以借助于专业的字典,给出最准确的答案,切记不能模棱两可或者想当然。

  避免翻译中的思维定式

  思维定式是翻译中经常会存在的一个问题,最简单的例子就是单词变复数会改变词义,比如:drawer(抽屉)-drawers(衬裤)、letter(信)-letters(证书)、future(将来)-futures(期货),遇到这样情况如果还是认为是单词复数形式的话,会造成翻译的不准确。虽然这类词的词数不多,但是在翻译的过程中还是要多留一个心眼。

其实实习生要做好外贸英语翻译要注意的方面还有很多,在日常的翻译过程中,要细心耐心专心。遇到不理解的内容一定要勤查词典,保证翻译的准确性。除此之外还要加强自己专业能力的提升,参加专业的学习机构,累积更多的专业外贸术语及相关知识。为以后工作的开展打下坚实的基础。

我要回帖

更多关于 外贸推广 的文章

 

随机推荐