按照括号提示,翻译句子后加括号句号放哪成英语: 1, 他们还没找到证据,但他们认为彼得可能拿走那笔钱 去买手机了。

拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录

拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录

指杏花村”标点成为:

行人:(欲断魂)借问酒家何处有?

牧童:(遥指)杏花村!

这就成了微型独幕剧的剧本了之所以能如此,在很大程度上就是得力于把原文中嘚有些语句标点成了具有戏剧文本上特殊性质的描写

(四)作为修辞手段,提高表达效果

可以说这是对标点符号的特殊使用或超常使用常见的有:

1.问号、叹号的叠用。例如——

A.竺苗龙不得不认真考虑起来:怎么办怎么办?怎么办?(卢云《不到长城非好汉》)

B.我恳求你立刻入院治疗!因为你延迟一天,便是说你的生命增加一天的危险!!你的生命并不是你个人的,而是属于中国和中国革命!!!(宋庆龄《促进鲁迅先生就医信》)

句A问话的递加叠用表示了疑问语气的逐步加紧,传达了说话人对所提问题的紧迫感句B叹號的递加叠用,强化了感叹和祈求的语气表达了对鲁迅先生关怀急切和热烈。

2.问话和叹号的连用就是句末用“?!”或“!”来標点,表示出强烈的疑问或反问语气传达出说话人特有的情绪。例如——

但我说出那几件“传世宝”来岂不叫那些富翁们齿冷三天?!(方志敏《清贫》)

3.标点符号的活用如——

“那倒,确实一个妥当的,办法”老娃说,“我们现在,就将他拖到府上来。府上就赶快,收拾出一间房子来。还准备着,锁”(鲁迅《长明灯》)

这就是标点符号的变异用法,即不是都用在表达意思层次嘚正常停顿上而是用在描写人物说话的不连贯的神态上。

4.用标点符号代替所要表达的意思这可以拿法国大作家雨果的标点符号

我要回帖

更多关于 句子后加括号句号放哪 的文章

 

随机推荐