月色真美歌的主题曲旋律像中国哪首歌?

「今夜は月が绮丽ですね」

这是夏目漱石的一句名言不是文学作品里的,而是作为英语教师在教学中说的。

在翻译英语 l love you 时夏目漱石如上翻译。体现了日本人的含蓄和夏目漱石的浪漫。

含义是因为有你在,月亮才格外美丽

是日本的爱情名句之一。

没有被印在任何一本书里

你对这个回答的评价昰?

浏览器版本太低无法查看内容

請升级浏览器或尝试将当前浏览器切换为极速模式

我要回帖

更多关于 月色真美歌 的文章

 

随机推荐