企业标识的拼音可以只用拼音吗

食用农产品标识的拼音同时使用漢语拼音或者其他文字的字体应不小于相应的汉字。 ()

“同一个路牌上两所大学怎么會有两种不同的翻译?”10月20日,市民翟先生路过紫云路与莲花路交叉口时看到路上的道路指示牌疑惑地直摇头。

翟先生所说的这块道路指礻牌位于合肥经济技术开发区紫云路与莲花路交叉口东侧这两条道路均是经济技术开发区的主干道。

这块道路指示牌示意前方有两所大學分别是三联学院和安徽建筑大学。两所大学下方均有翻译分别是“SANLIAN XUEYUAN”和“ANHUI JIANZHU UNIVERSITY”。

“很明显这是翻译的问题。三联学院是拼音安徽建筑大学却是英文。这太混乱了让人摸不着头脑。”翟先生告诉记者

市民刘女士认为,路牌应该要统一要么按照拼音来,要么按照渶文“一个路牌上有两套标准,简直是自己和自己打架”

路牌究竟应该采取拼音还是英文,记者咨询了合肥市民政局区划地名处该處的工作人员告诉记者,按照国家相关标准路街巷标志牌上应使用规范的汉字和汉语拼音字母,使用英文字母是不符合规定的

就此联系了合肥市交警支队设施大队,工作人员经过核实后告诉记者该路牌位于经济技术开发区,由经开区管委会负责管理记者又联系上合肥经济技术开发区城市管理局,工作人员表示将安排市政管理处的工作人员对该路牌进行修改。

我要回帖

更多关于 标识的拼音 的文章

 

随机推荐