高中英语 The boy looks( )he were alocally grownn-up

生活在横滨附近的71岁的Makoto Miyakawa等退休者經济拮据

是日本自2000年以来年均经济增长乏力仅为0.9%的主要原因,与过去的20年相比仅为经济增长的三分之一。

Miyakawa说他的妻子掌握着家里的經济大权。退休后她决定将他的每月津贴减半,相当于每天10美元

(他说,妻子很快提醒他邻居们的丈夫每月津贴越来越少。)

这对夫妇花钱很小心因为他们不想落到没钱花的地步,也不想最终负担不起医疗费用

他说:“谁都想快点出院,但你没办法控制这个”

洳果说这一切能有赢家的话,那就是日本的折扣零售商他们正在蓬勃发展。

Nitori集团是一家廉价家具店其流行口号是“物超所值”(在日語中的表达更炫酷)。

现在该集团已经成长为日本十大零售商之一,多年来每月新增三家以上的商店

日本的100日元店,相当于一元店矗到20世纪90年代末才出现。

现在这种店铺有近7000家,年销售额接近70亿美元

75岁的Naoko Ishikawa是100日元店的粉丝,她说:“没有理由再为在一家100日元店购物感到尴尬了


adj.隐退的,退休的退役的
adj.决定了的,坚决的;明显的明确的
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店

我要回帖

更多关于 locally grown 的文章

 

随机推荐