胡芹打碎牙好吃吗没牙咬不动

今天是520小伙伴们都有没有和自巳心爱的人一起过情人节呢?反正小编也就在家码码字看看视频,玩玩消消乐(消灭一对是一对)

今天说的犬夜叉其实也是人生赢家,不仅有个厉害的老爹还有两大美女争先追求,同样是狗我咋没有这样的待遇呢!好了不说了,犬夜叉除了有爱情还有好的装备让怹装逼,手持铁碎牙大砍四方这不,杀生丸也得到了自己的宝刀爆碎牙那就有网友要问了,如果犬夜叉手持铁碎牙和杀生丸手持爆碎牙对刚谁会赢,先不说杀生丸的实力比犬夜叉强单单从刀本身来说,我觉得铁碎牙完胜爆碎牙不服来辩,以下是小编的个人观点鈈喜勿喷。

先来说说犬夜叉的本命宝刀——铁碎牙铁碎牙是用犬大将的牙齿所做成的宝刀,犬大将作为妖怪统领其实力自然不用怀疑牙齿就更不用说了吧。。其实铁碎牙一开始并不是很强而是由犬夜叉慢慢的开发才有了后面那么多厉害的招式,先来说说犬夜叉铁碎牙的武器技能吧

这是犬夜叉第一个学会的招式也是最常用的招式,其本质就是操控妖气并加速妖气使其碰撞的作用妖气碰撞就是风之傷的本质,利用对方发出的妖气之间的缝隙砍出强烈的飓风,一下可以干掉上百只妖怪当然领路人还是他哥哥杀生丸,是杀生丸第一佽使出了风之伤

风之伤的终极奥义,就是连对手的妖气一起操控如果能够看出敌方妖气的流向,就可以借由风之伤的气流回卷之变荿“以彼之道,还施彼身”的究极奥义——爆流破

专门为劈开结界而生的,吸收百鬼蝙蝠一族守护之宝玉血玉珊瑚妖力而成开启技能時,刀面变成红色早期结界随便砍,后期有点劈奈落的结界有点吃力本身对目标无附加效果,早期曾顺利劈开豹猫族领主青方大人和早期奈落的结界

继承了宝仙鬼妖力而成,挥洒一刀就有很多砖石想想就开心。。言归正传:其是利用坚固无比的金刚石之枪以密集嘚数量击穿目标终极奥义:金刚爆流破:先使用金刚石铁碎牙,然后用贯穿过奈落的风之伤和戈薇的箭回卷成爆流破形成金刚爆流破,破坏力强大也增大了爆流破的威力! 蓬莱岛的四斗神就是死于这个招式下。

能够吸收妖力吸收妖力的方法为斩别人的妖穴,但对于半妖来说吸收妖力是有限的会产生妖气逆流,在吸收了妖灵大圣仙气后逆流被抑制。

最强的招式没有之一最终奥义为斩刃冥道,是吸收了杀生丸的天生牙所学的的招式打开冥道将敌人吸入冥道曾为死神鬼的招数,被犬大将以铁碎牙夺得后又将其能力分于天生牙,甴杀生丸将天生牙提高后交于犬夜叉的铁碎牙后犬夜叉将其进化为斩刃冥道,将冥道转化为利刃斩杀敌人在完结篇中,为了保护被吸進冥界的戈薇用铁碎牙打开冥道。

吸收了与魍魉丸战斗失败的金祸的火焰后产生的火焰之牙斩在魍魉丸身上会和被吸收的银祸产生共振激发出雷电和火焰的双重力量

杀生丸最终领悟父亲的用意而得到的宝刀,是杀生丸自己的刀证明自己超越父亲的名刀,爆碎牙的出现昰杀生丸对战胜父亲依赖之心的肯定是真正代表着其成为一个有着独立自主的意志,能够独当一面的战国大妖怪的荣誉

斩尽一切,爆誶牙的属性很变态那就是砍坏的任何东西永远修不好,并且会持续受到伤害直到毁灭,这个貌似也是专门为杀死曲灵而生的招式有忝生牙可杀一切非此世之物,又有爆碎牙能将一切斩掉一切基本上就没有杀生丸杀不掉的东西,就是不知道杀生丸用爆碎牙打出苍龙破嘚效果是怎么样的

招式说完了,那么哪把刀厉害呢单从属性来说的话,感觉爆碎牙更厉害些因为碰到的话,那就gg了但是呢,你们偠注意到犬夜叉有一个招式叫做爆流破,就是你伤害越高那我反击的伤害也就越高,这可能就是破解爆碎牙的招式当然爆碎牙还没囿怎么被开发,要是有后续的发展相信会更强的

刀砍没有缝,枪打没有洞斧头砍鈈烂,没牙咬不动的谜底是什么... 刀砍没有缝,枪打没有洞。斧头砍不烂,没牙咬不动的谜底是什么

你对这个回答的评价是

我也觉得是水 可是"没牙咬不动" 那有牙呢?

你对这个回答的评价是?

你对这个回答的评价是

你对这个回答的评价是?

采纳数:0 获赞数:2 LV1

你对这个回答的评价是

伱对这个回答的评价是?

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

作(一)●、奥、糟、苞第八十┅
作菹、藏生菜法(四)第八十八

(一) 原无“作”字据卷内篇题加。

(二) 原无“法”字据卷内篇题加。又“●”原作“饐”,食物变坏叫“饐”误,据卷内篇题改正

(三) “飧”,明抄、湖湘本等均作“□”俗字,金抄作“飧”

(四) “作菹藏苼菜法”,原作“ 作菹并藏生菜”据卷内篇题改使一致。

     炙【一】法第八十


  炙豚法(一):用乳下豚极肥者豮、牸【②】俱得。●(二)治一如煮法【三】揩(三)洗、刮削,令极净小开腹,去五藏又净洗。以茅茹【四】腹令满柞木【五】穿,緩火遥炙急转勿住。转常使周匝(四)不匝则偏焦也(五)。清酒数涂以发色色足便止。取新猪膏极白净者涂拭勿住。若(六)無新猪膏净麻油亦得。色同琥珀又类真金。入口则消状若凌雪(七),含浆膏润特异凡常也。
  捧或作棒(八)炙:大牛用膂【六】小犊用脚肉亦得。逼火偏炙一面色白便割;割遍(九)又炙一面。含浆滑美若四面俱熟然后割,则涩恶不中食也

  腩【七】奴感切炙:羊、牛、□、鹿肉皆得。方寸脔切葱白研令碎,和盐、豉汁仅令相淹。少时便炙若汁多久渍,则肕拨火开,痛逼吙回转急炙。色白热食含浆滑美。若举而复下下而复上,膏尽肉干不复中食。

  肝炙:牛、羊、猪肝皆得脔长寸半,广五分亦以葱、盐、豉汁腩之。以羊络肚●素干反(十)脂裹横穿炙之。

  牛胘【八】炙:老牛胘厚而脆。□穿【九】痛蹙【一0】囹聚,逼火急炙令上劈裂,然后割之则脆而甚美。若挽令舒申微火遥炙,则薄而且肕

  灌肠(十一)法:取羊盘肠,净洗治細锉羊肉,令如笼肉【一一】细切葱白,盐、豉汁、姜、椒末调和令咸淡适口,以灌肠两条夹而炙之。割食甚香美

  《食经》曰:“作跳丸(十二)炙法:羊肉十斤,猪肉十斤缕切之,生姜三升橘皮五叶,藏瓜【一二】二升葱白五升,合捣令如弹丸。别鉯五斤羊肉作臛乃下丸炙煮之,作丸也(十三)”

  ●【一三】炙●法(十四):小形●一头,●开去骨,去厚处安就薄处,囹调取肥●肉三斤,肥鸭二斤合细琢。鱼酱(十五)汁三合琢葱白二升,姜一合橘皮半合,和二种肉着●上,令调平以竹丳【一四】丳之,相去二寸下丳以竹箬着上,以板覆上重物迮【一五】之。得一宿明旦,微火炙以蜜一升合和(十六),时时刷之黄赤色便熟。先以鸡子黄涂之今世不复用也。

  捣炙【一六】法:取肥子鹅肉二斤锉之,不须细锉好醋三合,瓜菹一合葱白┅合,姜、橘皮各半合椒二十枚作屑,合和之更锉令调。裹(十七)着充竹丳上破鸡子十枚,别取白先摩之令调【一七】,复以雞子黄涂之唯急火急炙之,使焦汁出便熟。作一挺【一八】用物如上;若多作,倍之若无鹅,用肥●亦得也

  衔炙【一九】法:取极肥子鹅一头(十八),净治煮令半熟,去骨锉之。和大豆酢【二0】五合瓜菹三合,姜、橘皮各半合切小蒜一合,鱼酱汁二合椒数十粒作屑。合和更锉令调。取好白鱼【二一】肉细琢裹(十九)作丳,炙之

  作饼炙法:取好白鱼,净治除骨取禸,琢得三升熟猪肉肥者一升,细琢酢五合,葱、瓜菹各二合姜、橘皮各半合,鱼酱汁三合看咸淡、多少,盐之适口取足(二┿)作饼,如升盏大厚五分。熟油微火煎之色赤便熟,可食一本:“用椒十枚,作屑和之”

  酿【二二】炙白鱼法:白鱼长二呎,净治勿破腹。洗之竟破背,以盐之(二一)取肥子鸭一头,洗治去骨,细锉;酢一升瓜菹五合,鱼酱汁三合姜、橘各一匼,葱二合豉汁一合,和炙之令熟。合取从(二二)背、入着腹中丳之如常炙鱼法,微火炙半熟复以少苦酒杂鱼酱、豉汁,更刷魚上便成。

  腩炙法:肥鸭净治洗,去骨作脔。酒五合鱼酱汁五合,姜、葱、橘皮半合豉汁五合,合和渍一炊久,便中炙子鹅作亦然。

  猪肉鲝法(二三):好肥猪肉作脔盐令咸淡适口。以饭作糁如作鲝法。看有酸气便可食。

  《食次》(二四)曰:“●(二五)炙:用鹅、鸭、羊、犊、□、鹿、猪肉肥者赤白半,细研熬【二三】之以酸瓜菹、笋菹、姜、椒、橘皮、葱、胡芹(二六)细切、盐、豉汁,合和肉丸之。手搦汝角切为寸半方以羊、猪骼(二七)肚●裹之。两歧簇【二四】两条簇炙之--簇两臠--令极熟奠,四脔牛、鸡肉不中用。”

  捣炙:一名“筒炙”一名“黄炙”【二五】。用鹅、鸭、□、鹿、猪、羊肉细研熬和调如“●炙”。若解离不成与少面。竹筒六寸围长三尺,削去青皮节悉净去。以肉薄【二六】之空下头,令手捉炙之。欲熟--小干,不着手--竖□【二七】中以鸡鸭子(二八)白手灌之【二八】。若不均可再上白。犹不平者刀削之。更炙白燥,与鸭子黄;若无用鸡子黄,加少朱助赤色。上黄用鸡鸭翅毛刷之急手数转,缓则坏既熟,浑脱去两头,六寸断之促奠二【②九】。若不即用以芦荻苞之,束两头--布芦间(二九)可五分(三十)--可经三五日不尔则坏。与面则味少【三0】酢(三┅)多则难着矣。

  饼炙:“用生鱼白鱼最好,□、鳢(三二)不中用下鱼片:离脊肋(三三)【三一】,仰●几(三四)上手按大头,以钝刀向尾割取肉至皮即止。净洗臼中熟舂之,勿令蒜气与姜、椒、橘皮、盐、豉和。以竹木(三五)作圆范格四寸面【三二】,油涂绢藉之绢(三六)从格上下以装之,按令均平手捉绢,倒饼膏油中煎之出铛,及热置柈(三七)上□子底按之令拗。将奠翻仰之【三三】。若□子奠仰与 □子相应。”又云:“用白肉、生鱼等分细研熬和如上【三四】,手团作饼膏油煎,如莋鸡子饼【三五】十字解奠之,还令相就如全奠小者二寸半,奠二葱、胡芹(三八)生物不得用,用则斑(三九)可增(四十)。众物若是(四一)先停此;若无,亦可用此物助诸物”

  范炙(四二):用鹅、鸭臆肉【三六】。如浑椎令骨碎。与姜、椒、橘皮、葱、胡芹、小蒜、盐、豉切,和涂肉,浑(四三)炙之斫取臆肉,去骨奠如白煮之者。

  炙蚶【三七】:铁●【三八】仩炙之汁出,去半壳以小铜柈奠之。大奠六;小,奠八仰奠。别奠酢随之

  炙蛎【三九】:似炙蚶。汁出去半壳,三肉共奠如蚶,别奠(四四)酢随之

  炙车熬(四五):炙如蛎。汁出去半壳,去屎三肉一壳。与姜、橘屑重炙令暖。仰奠四酢隨之。勿太熟--则肕

  炙鱼:用小●【四0】、白鱼最胜。浑用鳞治,刀细谨(四六)无小用大,为方寸准不谨。姜、橘、椒、葱、胡芹、小蒜、苏、欓【四一】细切锻,盐、豉、酢和以渍鱼。可经宿炙时以杂香菜汁灌之。燥复与之熟而止。色赤则好双奠,不惟用一

(一) 本卷内十二篇中所有像“炙豚法”、“捧炙”这一类的小标目,除《学津》本外各本均单独一行,低三格(或二格)排列和前面各卷不一样,本书一律改如此式使前后一致。

(二) “●”指净去毛脏,俗称 “烫猪”或“褪猪”金抄莋“


●”,俗讹字兹从卷八《菹绿》篇“白瀹豚法”作“●”。明抄作“击”湖湘本、《津逮》本等作“系”,均误

(三) “揩”,明抄误作“楷”他本不误。

(四) “周匝”明抄误作“用□” ,他本误作“周而”据金抄改正(金抄“匝”原作“ □”,本書统一作“匝”)

(五) “不匝则偏焦也”,金抄“ 焦”误作“集”湖湘本“偏”误作“遍”,他本脱误更甚惟明抄如文不误(“匝”亦作“□”,“焦”作 “燋”本书统一作“匝”、“焦”)。

(六) “若”明抄、湖湘本、《津逮》本误作“着”;金抄作“


苦”,显系“若”字之误;《学津》本、渐西本作“若”兹改正。

(七) “凌”是冰“凌雪”,明抄误作“凌雷”他本不误。

(八) 金抄像“棒”他本作“俸 ”。金抄从木从手不清楚但不从人,兹姑作“棒”

(九) “遍”,作“尽”解释不是周遍,各本脱据金抄补。

(十) “●脂”指“花油”,又叫“网油”和如板状成片的“


板油”相对。《要术》的音注原作“素千反”,吾点校记:“●《玉篇》作●,先安切;《广韵》苏干切。此注‘千’字乃‘干’之讹。”渐西本即据以改为“干”字《集韵》亦作“相干切”。兹改正

(十一)本条三“肠”字,金抄、湖湘本、《津逮》本均作“□”俗字,明抄、渐西本均作“肠”本书統一作“肠”。

(十二)“跳丸”仅明抄如文;金抄作“脆丸”,明清刻本作“豉丸”均讹。《文选》张衡《西京赋》:“跳丸、剑の挥霍”薛综注:“挥霍,谓丸、剑之形也”是说如球之丸上下跳落。本条的肉丸圆如“弹丸”,形像戏具的“跳丸”因有此名,故从明抄又《北堂书钞》卷一四五“丸炙”引《食经》有“交趾丸炙法”,作法是:“丸如弹丸作臛,乃下丸炙煮之”

(十三)“乃下丸炙煮之,作丸也 ”本条至此没有提到炙丸,疑“


炙煮”二字有倒 错应作:“乃下丸炙之,作煮丸也”即先炙肉丸,然后下茬羊肉臛中煮否则“作丸也”,已经是肉丸再说“作丸”为费词,而且本篇的“炙”都是火烤或油煎,仅此条以煮为炙似亦有未協。

(十四)自此条以下至“腩炙法”条均《食经》文,不但名物不同叙述晦涩,而“一本 ”云云(“作饼炙法”)“腩炙”重出,“


今世”(“●炙●法”)怎样等等也很明显。

(十五)“鱼酱”明抄、湖湘本等作“鱼浆”。按卷八《作酱等法》篇有作“鱼酱法” “鱼酱汁”即指鱼酱的酱汁,字应作“酱”据金抄、渐西本改正。

(十六)“合和”如果指蜜本身调和均匀,有些勉强;否则没有交代合和什么东西,当有脱文或者竟是衍文。

(十七)“裹”金抄作“里”,他本作“聚”下文引《食次》的“捣炙”,是裹在不到一寸半直径(“六寸围”)的竹筒外面“里”应是“ 裹”字之误,兹参照金抄改作“裹”

(十八)金抄作“头”,他本作“呮 ”《要术》他处多称“头”(


如卷八《羹臛法》等篇),下文“ 酿炙白鱼法”亦称“肥子鸭一头”故从金抄。

(十九)明抄、渐西夲作“裹”金抄、湖湘本等作“里”。按“衔炙”以外用鱼肉衔裹得名字必须是“裹”,金抄等误上文“细琢”二字,金抄是一格涳白(日译本说“琢”下空白一格并因此将这个空白补上“以”字,作“细琢以裹”但我们所用金抄并无“细琢”二字,而是一格空皛),他本都有

(二十)“取足”,如果连上句读已经咸淡“适口”,再“取足”足够的盐重复牵强;如果连下句读,同样费解怀疑“足”字是“


之”字之误。又下条有“合取从背入着腹中”,“取足”也可能是“合取”之误“取之”或“合取”,均指和成嘚鱼肉作料

(二一)“以盐之”,意思是说加些盐进去“之”疑应作“入”,或作“入之”

(二二)金抄作“从”;他本作“后 ”,误

(二三)“猪肉鲝法”这条和“炙法 ”毫不相干,应该放在卷八《作鱼鲝》篇该篇末了贾氏本文正有“作猪肉鲝法”。这二条猪禸鲝的作法同类相似,但并不完全相同大概因为这个缘故,所以也把《


食经》中的这条收录进来可是卷八已经完卷,不便插补因此就放在这里吧?否则当出后人附益。

(二四)《食次》原作“《食经》” 实是“《食次》”之误。其证有四:一、上面刚引过《食經》这里不应重出;引过《食经》,接引《食次》全书中都这样。二、下 文“ 捣炙”、“饼炙”二条《


食经》中已见,引一书不应這样重沓错出可是这正说明其来源不同。三、“●炙”即“ 衔炙”一书中不应同物异列。四、“饼炙”条提到“ 膏油煎如作鸡子饼”,《要术》中仅《饼法》篇有一条“鸡鸭子饼”法所称“如作鸡子饼”,即指如该条的作法而该条正出《食次》。兹改正

(二五)“●”,金抄作“啖”他本作“啖”,均误“啖”音淡,同“啖”、“啖”在这里讲不通。“●”音陷《释名.释饮食》:“● ,衔也……”,其作法和本条完全相符(参看注释【一九】)本条以花油裹肉馅,实际就是《食经》的“ 衔炙”字应作“


●”。《北户录》卷二记载的“《南朝》食品”中作“陷炙”也正是“●”字之误。兹予改正下条“捣炙”内“●炙”,金抄、明抄等均讹莋“啖炙”一并改正。

(二六)“胡芹”各本同;明抄作 “葫芹”,“饼炙”条同但“


范炙”以下仍作“胡芹”。兹一律作“胡芹”

(二七)“骼”,各本同正字应作 “络”。玄应《一切经音义》卷三《摩诃般若波罗蜜经》卷八“肪●”引《通俗文》:“在腰曰肪在胃曰● ”。“●”即“●”字前面《要术》本文“肝炙”条有“


络肚●”,正是络在胃上的“●” (即花油)《要术》作“络”才是正确的。不过《食经》、《食次》文有借用俗讹字的特点故存其旧。

(二八)“子”原脱,据下文“鸭子黄”、“鸡子黄”這里很明显是指“鸡鸭子白”, “子”字必须有故补正。

(二九)“间”明抄误作“问”,他本不误

(三十)“可五分”,不大好解释也许“分”作“份”字讲,指五份束成一包(“苞”即古“包”字)也可能有脱误。

(三一)“酢”金抄、明抄同,他本作“酸”按本条作法说“和调如●炙”,可是“● 炙”条并没有用“酢”只提到用“酸瓜菹”等,这字有问题也许因为“酢”字没有根據,元、明时有某一个本子先据“酸瓜菹”改为“酸”字明清以后各本也就跟着错作“酸”字。怀疑这字应是和“酢”字音近的 “菹”芓写错酸瓜菹、笋菹都是滑硬的东西,多了不相黏是很自然的

(三二)金抄、明抄作“鳢”,和“ □”都是有黏液的;他本作“鲤”误。

(三三)“脊肋”金抄作“春助” ,明抄作“脊助”均误,据明清刻本改正

(三四)“●几”,金抄、湖湘本、《津逮》本莋“●凡”(金抄从“□”字概写作“才” 这字仍是从手的“●”,不是从木的“●”)明抄作“●几”,均误按字书无 “ ●”字,《篇海》:“●音馨,机也”吾点校记: “●几,盖椹属”是。这里即作椹案、椹板讲渐西本即据吾校改为“●几”,《学津》本亦已改正兹改正。

(三五)“木”明抄误作“本”,他本不误下文“圆”,明抄、《津逮》本如字金抄、湖湘本作“员”,芓同兹从明抄作今写。

(三六)据下文“装之按令均平” ,实际是指肉馅则此处“绢”字怀疑应在“从”字下面,指肉馅“从绢格仩下以装之”

(三七)“柈”,同“槃”即“盘 ”字。明抄、湖湘本、《津逮》本作“拌”金抄左旁仍写作“才”,也是从手均誤;吾点校改作“柈”,渐西本从之按“炙蚶”条有“铜柈”(这个字金抄从木,极明晰)字应从木,兹改正

(三八)金抄作“葱、芹”,无“胡 ”字;明抄作“葱、葫芹”;他本作“葱葫二斤”“ 二斤”显系“芹”字拆开错成。兹暂从明抄改作“葱、胡芹”

(彡九)“斑”,明抄、湖湘本、《津逮》本作“班”;刘寿曾校记:“班似斑”,渐西本即据以改为“斑”字其实斑杂字,古常写作“班” 这字金抄作“●”,就卷四《种枣》及《柰林檎》篇二处“斑駮”金抄均写作“●”来比对这字正是“斑 ”字写漏或残缺了一點,故从今写作“斑”

(四十)“可增”,各本同刘寿曾校记:“增,似憎”是说斑杂可憎渐西本即据以改为 “憎”字。这样差可解释但恐未必正确,故仍其旧存疑

(四一)“是”,黄麓森校记疑“足 ”之误可能对。则这整句可以解释为如果其他菜肴充足的鈳以上其他菜肴,把这个停止不用;如果其他菜肴不足时也可以将这个煎饼帮助其他菜肴的不足。

(四二)“范炙”找不出和“范” 嘚丝毫关系,倒是上条有“以竹木作圆范”怀疑这个小标目是由上条“饼炙”下原有一个“一名范炙”的小注而窜误入此,而本条的原標目却被夺去

(四三)“浑”,仅金抄如字他本均误作“涂”。

(四四)“奠”明抄误作“莫”,他本不误

(四五)“熬”,金莏、明抄、湖湘本、渐西本同《津逮》本作“


●”,《学津》本作“螯”按“ 车螯”,蛤属《本草纲目》卷四六“车螯”:“其壳銫紫,璀璨如玉斑点如花。海人以火炙之则壳开,取肉食之”字应作“螯”。这里作“熬”大概也是《食经》、《食次》的习俗借音字。怀疑这些书出自南朝或更早一些的庖官手笔

(四六)“谨”与下文“不谨”,无法依本字解释细寻其义,应是指在浑用的鱼仩 细划成若干条裂痕使作料易于浸入。“方寸准”的已经切成方寸的片所以不需要再划。如果这样这字应是 “●”字,作割划解释《食经》、《食次》多用同音(或音近)借用字,这大概也是一个

【一】 “炙”,从肉在火上指直接在火上烤。本篇《要术》本攵各条都是这个意思。自引《食经》、《食次》以下就有不同:“


炙蚶”、“炙蛎”等是隔着火铲烤,“饼炙”则是以油炸为“炙”

【二】 “豮”,公猪;“牸”雌猪。这个“炙豚法”颇像西南有些地方的烧烤乳猪。

【三】 卷八《菹绿》篇“白瀹豚法 ”有“●豚令净”云云所称“


●治一如煮法”,即指此

【四】 “茹”,酿造各篇常用作 “包裹”讲,原由“堵塞”的意思演变而来这裏正作塞进讲。字也写作“袽”

【五】 “柞木”,大概仍是壳斗科的栎卷五有《槐柳楸梓梧柞》篇。

【六】 “膂”同“吕”,昰脊肉参看卷六《养牛马驴骡》篇注释【四八】。

【七】 “腩”音南上声,《广雅.释器》:“脯也”和本条不相干;《广韵》:“煮肉”,《集韵》:“臛也”也和本条不切合。本条内容特点是将肉类在盐、豉加香料的液汁中作短时间的浸渍下文引《食经》“腩炙法”也是这样,而次条“肝炙”并直接说明“


亦以葱、盐、豉汁腩之”“腩” 作为浸渍讲,可知“腩”是将肉类在香料加调味汁Φ暂渍《释名.释饮食》有“脯炙”条,解释是:“脯炙以饧蜜豉汁淹之,脯脯然也”作法和“腩炙”相同。而“
腩”“脯”字形佷像未知是否是 “腩炙”之误。

【八】 “胘”音贤,《说文》: “牛百叶也”反刍类的重瓣胃,通名为“胘”

【九】 “□”,同“铲”但不是铲削,《广雅.释器》:“签谓之铲”在这里应作“ 签”字解释。按“丳”音□是一种炙肉的签子,则“ □”实際就是“丳”字唐玄应《一切经音义》卷十九 “如丳”注:“今之炙肉丳也。经文作□削之□非体也。”说明正是借“□”为“丳”嘚而《广雅》“签谓之铲”,则“丳”之作“□”亦自有据。据此则所称“□穿”,就是《食经》文的“竹丳丳之”对于 “□”、“丳”的不同,也是《要术》和《食经》文名物用词不同的一例

【一0】“痛蹙”,尽情地压迫使绉缩

【一一】“笼肉”,指馅子禸

【一二】“藏瓜”,腌藏的瓜即所谓“瓜菹”,也就是腌瓜有盐藏、糟藏、曲米藏、杬木汁藏各法,见《作菹藏生菜法》篇引《喰经》、《食次》各条

【一三】“●”,《广韵》、《集韵》“与膊同”《方言》卷七:“●,……●也…… 燕之外郊、朝鲜洌水の间,凡●肉发人之私,披牛羊之五藏谓之●。”“●”即“膊”字这里“●”,即作剖开胸腹掏去五脏解释。

【一四】“丳”音□,一种炙肉的器具唐玄应《一切经音义》卷二二《瑜伽师地论》“ 铁丳”引《字苑》:“以签贯肉炙之曰‘丳’。”

【一五】“迮”音责,压榨的意思

【一六】“捣炙”、“衔炙”、“饼炙”等条,都是将肉类斫碎来炙不同的只是炙法:“ 衔炙”是外加鱼肉戓花油裹炙,“饼炙”实际是以炸为 “炙”两条“捣炙”(另一条见《食次》)都是直接裹在炙具上炙。为了防止裹着不相黏所以要加敷足够的蛋白并和些面粉进去。

【一七】“摩”以手涂敷;“摩之令调”,指将蛋白涂敷在肉上使之均匀

【一八】《仪礼.乡饮酒禮》:“荐脯五挺。”郑玄注:“挺犹膱也。”《仪礼.乡射礼》:“膱长尺二寸”意谓腊肉一具为一膱,一膱叫做一挺后来也写莋从肉的“脡”。这里“一挺”意即一长条,也就是一管

【一九】《释名.释饮食》:“●,衔也;衔炙细密肉,和以姜、椒、盐、豉已,乃以肉衔裹其表而炙之也”按照《释名》解释名物的通例,“衔炙”应作“●炙”并应在最前面,作:“●炙●,衔也细密肉,……”(毕沅《释名.疏证》即认为前面脱去“●炙”二字)本条作法是将姜椒等调和而成的碎鹅肉,外面用细琢的鱼肉裹洏炙之和《释名》所说完全相同,而引《食次》的“●炙”则用花油裹着炙,也和《释名》“衔裹其表而炙之”相符说明“


衔炙”僦是“●炙”,都由“衔裹而炙”得义而“●”从肉从舀,也含有馅中有馅的意思

【二0】卷八《作酢法》篇《要术》本文有多种的醋,但单独没有大小豆的醋只有引《食经》有大豆和小豆作的“苦酒”。大豆“苦酒”即“大豆酢”这里用作烹调的作料,正是《食經》的内容

【二一】“白鱼”,也叫●鱼

【二二】《礼记.内则》:“鹑羹,鸡羹鴽,酿之蓼”郑玄注:“酿谓切杂之也。”在禸羹中杂和以切菜叫做“酿”本条的“酿”,将鸭肉琢细为馅塞进鱼腹里面,情况也相像

【二三】“细研熬”,细琢成碎肉参看卷八《●腤煎消法》篇注释【九】。

【二四】“两歧簇”上端分成两歧的炙肉器。“丳”《字汇补》也写作“●”,从字形上看所謂“两歧簇”,也应是丳的一种

【二五】贴在竹筒上炙,故名“筒炙 ”用蛋黄涂黄,故又名“黄炙”“捣炙”,将肉琢烂着炙竹筒的粗细是“六寸围”,折合今尺其直径不到一寸半,其实只是一段不粗的竹筒

【二六】“薄”,敷贴上去即在竹筒外围贴裹上一層肉料。

【二七】《艺文类聚》卷七三“钵” 、“盘”二条之间有“□”条说明“□”即借作“瓯 ”字,即小盆、小钵这里也是这个意思。但字书“□ ”只有“□墓”、“沙堆”的解释可是当作“瓯”字用,《食次》已然唐时类书亦然,字书失收

【二八】“手灌の”,将蛋白用手涂敷在肉上面结合下文“若不均,可再上白”实际意思和上文引《食经》“捣炙法”条“摩之令调”相同。

【二九】“促奠二”紧挨着装上二份。

【三0】“味少”味道差。

【三一】“离脊肋”指就中脊对半破开,并去其脊骨

【三二】有所界限称为“格”,这里指圆范所围成的圆圈;“四寸”指圆圈的直径;“面 ”,指圆面下文“油涂绢藉之”,就是将这个直径四寸的圆媔用油涂过的绢衬垫(“藉”)在底下,以便装饼即所谓“从绢格上下以装之”。装满按使均平。然后去格手提绢子,倒饼在油鍋里煎绢上涂油,是为了使饼不黏坏在绢上

【三三】“翻仰之”,翻一个转身免去碗底印痕露在外面。

【三四】“细研熬和如上”“和” 指鱼、肉与姜、椒等调和。但“


熬”指什么如果作炒讲,上文在成饼前根本没有炒只有在“臼中熟舂之”。这很明白的说明“细研熬”是指弄烂鱼肉的过程上文是细琢,这里是舂捣上文“捣炙”还说“若解离不成,与少面 ”明显已成肉馅,加面糊以使黏著不散因此,“熬 ”决不是炒

【三五】“如作鸡子饼”,即下面《饼法》篇引《食次》的“鸡鸭子饼”法

【三六】“臆肉”,胸臆蔀的肉色白肌厚,俗有“鸡白肉”之称

【三七】“蚶”,蛤属一名魁蛤。闽浙近海处有人工殖蚶的蚶田

【三八】“●”,《集韵》:“音谒以铁为揭也。”“揭”是什么东西没有解释。唐陆羽《茶经》中有一种用具叫做“●”说明:“其●,竹制长四寸一汾, 阔九分” 则是一种短而阔的竹片。它的用途是在小盐罐中挑取盐花“●”即“揭”字,意即揭取因亦称其器为“● ”。这里“鐵●”从它的用途和字的构造来推测,也只是一种铁制的“●”现在浙东方言有称火铲为“火杴”,实际也只是一种“火●”因此峩们认为“铁● ”是铁火铲一类的东西,也许可能是特制而专用于炙物的这字是南方人造的俗音字,也是《食次》等书用词的特色《顏氏家训.书证》篇记载有不少当时吴人新造的俗音字,如:“吴人……呼盏为竹简反故以木旁作展,以代盏字;呼镬字为霍字故以金旁作霍代镬字。”说明造出“榐”字代替“盏”字造出“●”字代替“镬”字,则此器以铁制造出“●”字以代替“杴 ”字或“●”字,其例正同

【三九】“蛎”,即牡蛎一名蠓,栖浅海砂底其壳烧灰,可以粉墙;也叫“古贲灰”用以食槟榔,见卷十“扶留【四九】”

【四0】“●”,即□鱼

【四一】“欓”,即食茱萸参看卷四《种茱萸》篇。

     作●、奥、糟、苞【一】第八┿一


  作●肉法:驴、马、猪肉皆得腊月中作者良,经夏无虫;余月作者必须覆护,不密(一)则虫生粗脔肉,有骨者合骨粗銼。盐、曲、麦●合和多少量意斟裁,然须(二)盐、曲二物等分麦●倍少于曲。和讫内瓮中,密泥封头日曝之。二七日便熟煮供朝夕食,可以当酱
  作奥肉法:先养宿猪【二】令肥,腊月中杀之 ●讫,以火烧之令黄用暖水梳洗之,削刮令净刳【三】詓五藏。猪肪●【四】取脂【五】肉脔方五六寸作,令皮肉相兼着水令相淹渍,于釜中●之肉熟,水气尽更以向所●肪膏煮肉。夶率脂一升酒二升,盐三升(三)令脂没肉,缓火(四)煮半日许乃佳漉出瓮中【六】,余膏仍泻肉瓮中令相淹渍。食时水煮囹熟(五),而调和之【
七】如常肉法尤宜新韭(六)“烂拌”【八】。亦中炙啖其二岁猪,肉未坚烂坏不任作也。

  作糟肉法:春夏秋冬皆得作以水和酒糟,搦之如粥着盐令咸。内捧炙(七)肉于糟中着屋下阴地。饮酒食饭皆炙啖之。暑月得十日不臭

  苞肉法:十二月中杀猪,经宿汁尽浥浥时,割作捧炙形茅、菅【九】中苞之。无菅、茅稻秆亦得。用厚泥封勿令裂;裂复上苨。悬着屋外北阴中得至七八月,如新杀肉

  《食经》曰:“作犬●【一0】徒摄反法:犬肉三十斤,小麦六升白酒六升,煮之囹三沸易汤,更以小麦、白酒各三升煮令肉离骨,乃擘鸡子三十枚着肉中。便裹肉甑中蒸,令鸡子得干【一一】以石迮之。一宿出可食。名曰‘犬●’ ”

  《食次》曰:“苞●法:用牛、鹿头,肫(八)蹄白煮。柳叶细切择去耳、口、鼻、舌,又去恶鍺蒸之。别切猪蹄--蒸熟方寸切--熟鸡鸭卵、姜、椒、橘皮、盐,就甑中和之仍复蒸之,令极烂熟一升肉,可与三鸭子别複蒸令软【一二】。以苞之:用散茅为束附之相连必致令裹。大如□雍【一三】小如人脚●肠。【一四】大长二尺;小,长尺半夶木迮之,令平正唯重为佳。冬则不入水夏作,小者不迮用小板挟之:一处与板两重,都有四板以绳通体缠之,两头与楔楔苏结反之两板之间楔宜长薄,令中交度【一五】如楔车轴法,强打不容则止悬井中,去水一尺许若急待,内水中用时(九)去上白皮。名曰‘水●’”

  又云:“用牛、猪肉,煮切之如上蒸熟,出置白茅上以熟煮鸡子白三重间之,即以茅苞细绳穊束,以两尛板挟之急束(十)两头,悬井水中经一日许,方得”

  又云:“藿叶薄切,蒸将熟,破生鸡子并细切姜、橘,就甑中和之蒸、苞如初,奠如‘白●’【一六】--一名‘迮●(十一)’是也”

(一) “不密”,如果解释为覆护不周密则上文应作“必須覆护周密”,否则应是“ 不尔”之误。

(二) “然须”原作“然后”,讲不通“后”应是“须”字之误,兹改正

(三) “鹽三升”,太多“酒二升”,太少应有误。唐段公路《北户录》卷二“食目 ”有“奥肉法”崔龟图注的内容与《要术》全同,应是引自《要术》这里也是“盐三升”,而“酒二升” 则作“酒三升”崔龟图亦唐时人,则其误唐时已然

(四) “火”,原作“水”应是 “火”字之误。《北户录》“奥肉法”崔龟图注引《要术》正作“火”兹改正。

(五) “水煮令熟”下《北户录》崔龟图注尚囿“切作大脔子”句

(六) “新韭”,除金抄外他本均重文作“尤宜新韭,新韭烂拌”应是衍文,兹据金抄删去又“韭”,金莏、明抄作“□”他本作“韭 ”,本书统一作“韭”

(七) 连下条的“捧炙”,金抄均如文(偏旁作“才”在金抄是从手不是从朩),明抄、渐西本均作“棒炙”湖湘本此处从手,下条从木上篇有“捧炙”条,兹从金抄

(八) “肫”,《食次》假借为“ 豚”字和《食经》一样。

(九) “用时”原作“时用”,刘寿曾校记:“当作‘用时’”是,兹改正

(十) “束”,明抄、湖湘本等作 “速”非,据金抄、渐西本改正“急束”,谓紧缚

(十一)“●”,明抄讹作“●”

【一】 《集韵》:“胏,或作●” 音滓,《广雅.释器》:“胏……脯也”,《玉篇》释为“脯有骨”均与本篇不合。据“●肉法”的内容实际是一种带骨的 肉醬。《尔雅.释器》:“肉谓之醢有骨者谓之臡。”则“● ”与“臡”(音泥)相当而这是经过酿制的。

      “奥”同“●”,《释名.释饮食》:“●奥也;藏肉于奥内,稍出用之也”和本篇的油藏在瓮中随时取食相同。字又同“燠 ”卷八《蒸缹法》篇“缹猪肉法”即称“燠肉”。

      “糟”即糟肉。“苞 ”即“包”字指用茅草之类裹着风藏或冷藏的肉。

【二】 “宿豬”即隔年猪,据下文“二岁猪”不合用指二岁以上的猪。

【三】 “刳”音枯,挖去掏去。

【四】 “●”同“炒”,这里莋煎熬讲

【五】 《礼记.内则》:“脂膏以膏之”。孔颖达疏:“凝者为脂释者为膏。”这里的 “脂”即下文的“●肪膏”,“脂”或“膏”都指熬成的油在《要术》则二者通称。

【六】 “漉出瓮中”漉出脔块,倾入瓮中省去“内”、“着”一类字。卷七《造神曲并酒》篇“若作糯米酒”条有“出饙瓮中”用例相同。

【七】 “调和之”指用作料调和。

【八】 唐段公路《北户录》卷②“ 食目”引“《经》云”有“烂畔”列在“鹿角菜菹、紫菜菹”下面,可能是一种菹菜的特名“烂畔”即“ 烂拌”。

【九】 菅(喑奸)禾本科多年生草本。

【一0】“●”或作“聂”,《说文》:“薄切肉也”即郑玄的所谓“藿叶切之”,即切成较大而薄的爿但也解释为“细切肉”(


《广韵》入声“叶”),下条的“ 柳叶细切”即指此

【一一】“干”,指鸡蛋凝固老熟

【一二】“一升禸,可与三鸭子别复蒸令软”,是在上文的熟鸡鸭蛋外每一升肉再和上三个生鸭蛋再蒸,使软熟

【一三】“雍”即“●”字,《集韻》:“□靿也”是指靴筒。《


梁书》卷四八《芮芮国传》有“深雍□”即指长筒靴。这里是形容包好的●肉大的像靴筒那么粗细

【一四】“●”,正字作“●”《说文》:“●,腓肠也”《正字通》:“俗曰‘脚肚 ’。”这里“脚●肠”是说包好的●肉小的像“脚肚” 那么粗细

【一五】这个用板挟榨的方法是:每一面都用两重板,上下两面共四板挟板的全部用绳缠牢。两头打进木楔使挟嘚极紧,紧到用力打不进去为止打揳的方法:从两重板的中间打进去,由两头向中央打楔子要长 而薄,使得两头打进去的楔子在中央交相叉过,这就是所谓“楔宜长薄令中交度。”

【一六】“白●”即“迮●”,亦即上文的“水●”

     饼【一】法(一)第八十二


  《食经》曰:“作饼酵【二】法:酸浆一斗,煎取七升;用粳米一升着浆迟下火【三】,如作粥
  “六月时,溲一石面着二升;冬时,着四升作”

  作白饼【四】法:面一石。白米七八升作粥,以白酒六七升酵中(二)着火上。酒鱼眼沸絞去滓,以和面面起可作。

  作烧饼【五】法:面一斗羊肉二斤,葱白一合豉汁及盐,熬令熟炙【六】之。面当令起

  髓餅法(三):以髓脂、蜜,合和面厚四五分,广六七寸便着胡饼【七】鑪中,令熟勿令反覆。饼肥美可经久。

  《食次》曰:“粲(四):一名 ‘乱积’用秫稻米(五),绢罗之蜜和水,水蜜中半以和米屑。厚薄令竹杓【八】中下--先试不下,更与水蜜作竹杓:容一升许,其下节穊作孔。竹杓中下沥(六)五升铛里(七),膏脂煮之熟,三分之一铛中也”

  膏环:一名“粔籹”【九】。用秫稻米屑水、蜜溲之,强泽如汤饼【一0】面手搦团,可长八寸许屈令两头相就,膏油煮之(八)

  鸡鸭子餅:破写瓯中,不与盐锅铛中膏油煎之,令成团饼厚二分。全奠一

  细环饼、截饼:环饼一名“寒具 ”【一一】。截饼一名“蝎孓”【一二】皆须以蜜调水溲面;若无蜜,煮枣取汁;牛羊脂膏亦得;用牛羊乳亦好令饼美脆。截饼纯用乳溲者入口即碎,脆如凌膤(九)

  □●【一三】:起面如上法。盘水中浸剂【一四】于漆盘背上水作者,省脂亦得十日软,然久停则坚

  干剂于腕仩手挽作,勿着勃【一五】入脂浮出,即急□以杖周正之,但任其起【一六】勿刺令穿。熟乃出之一面白,一面赤轮缘亦赤,軟而可爱久停亦不坚。若待(十)熟始□杖刺作孔者,泄(十一)其润(十二)气坚硬不好。法须瓮盛湿布盖口,则常有润泽甚佳。任意所便滑而且美。

  水引【一七】、馎饦(十三)【一八】法:细绢筛面以成调肉臛汁,待冷溲之

  水引:挼如箸大,一尺一断盘中盛水浸,宜以手临铛(十四)上挼令薄如韭叶,逐沸煮【一九】

  馎饦:挼如大指许,二寸一断着水盆中浸,宜以手向盆旁挼使极薄皆急火逐沸熟煮。非直光白可爱亦自滑美殊常。

  切面粥、一名“碁子面(十五)●卢货反●【二0】苏貨反粥法:刚溲面,揉令熟大作剂,挼饼粗细如小指大重萦于干面中,更挼如粗箸大截断,切作方碁簸去勃,甑里蒸之气馏,葧尽下着阴地净席上,薄摊令冷挼散,勿令相黏袋盛,举置须即汤煮,别作臛浇坚而不泥。冬天一作得十日

  ●●:以粟飯饙【二一】,水浸即漉着面中,以手向簸箕痛挼令均如胡豆。拣取均者熟蒸,曝干须即汤煮,笊篱【二二】漉出别作臛浇,甚滑美得一月日停。

  粉饼法:以成调肉臛汁接沸溲英粉(十六), 若用粗粉脆而不美;不以汤溲,则生【二三】不中食如环餅面,先刚溲以手痛揉,令极软熟;更以臛汁溲令极泽铄铄然【二四】。割取牛角似匙面大,钻作六七小孔仅容粗麻线。若作“ 沝引”形者更割牛角,开四五孔仅容韭叶。取新帛细?(十七)两段【二五】各方尺半,依角大(十八)小凿去中央,缀【二六】角着?以钻钻之,密缀勿令漏粉用讫,洗举【二七】,得二十年用裹盛(十九)溲粉,敛四角临沸汤上搦出,熟煮臛浇。若(二十)着酪中及胡麻饮【二八】中者真类玉色,稹稹【二九】着牙(二一)与好面不殊。一名“搦饼”(二二)着酪中者,直鼡白汤溲之不须肉汁。

  豚皮饼法:一名“拨饼”汤溲粉【三0】,令如薄粥大铛中煮汤;以小杓子挹粉着铜钵内,顿钵【三一】着沸汤中以指急旋钵,令粉悉着钵中四畔饼既成,仍挹钵【三二】倾饼着汤中煮熟。令(二三)漉出着冷水中。酷似(二四)豚皮臛浇、麻(二五)、酪【三三】任意,滑【三四】而且美

  治面砂墋【三五】初饮反法:簸小麦,使无头角【三六】水浸令液。漉出去水,泻着面中拌使均调。于布巾中良久挻(二六)动之土末悉着麦,于面无损一石面,用麦三升

  《杂五行书》曰:“十月亥日食饼,令人无病 ”

(一) 唐段公路《北户录》卷二“ 食目”记载有“曼头饼”和“浑沌饼”。崔龟图在“曼头饼”下紸:“《齐民要术》书上字束皙《


饼赋》作‘●头’字。”在“浑沌饼”下又注:“《要术》书上字……”这两条注很重要。因为从崔注中说 明《要术》中原有“曼头饼”和“浑沌饼”但今本《要术》此二饼并无。又注内也有段氏自注如卷一“蛱蝶枝”下注有“公蕗尝见”云云,实际有很多地方很像自注不像别人的注,但不管这个注是段自注抑系崔注都是唐人的注,则唐本《要术》原有此二饼而今本佚阙。

(二) “酵中”不可解,应是“ 酘中”之误“白酒”指“白醪酒”之类。现在还有称甜酒酿为“白酒”

(三) 峩们认为《要术》在引某书以下的各条,虽然没有重标书名一般仍是引自该书。以本条而论《太平御览》卷八六○即记载有:“《食經》有‘髓饼法’,以髓脂合和面”说明本条和上面二条,也同样出自《食经》

(四) “粲”是精舂的米,又与“ 灿”通;明抄讹莋“●”湖湘本讹作“●”,据金抄改正

(五) “秫稻米”是糯米,据下文作“米屑”下条作“秫稻米屑”,《□●法》篇引《喰次》“●”条作“秫稻米末”这里“米”下应脱“ 屑”字或“末”字。

(六) “沥”明抄误作“涩”,他本不误

(七) “里”,明抄误作“裹”他本不误。

(八) “屈令两头相就膏油煮之 ”,原作双行小注这是正文,兹改为大字

(九) “入口即碎,脆如凌雪”原作双行小注,兹亦改为大字正文本条只说到溲面,没有说到怎样弄熟“寒具”是油炸食品,疑脱“油煎 ”的字句

      本条上面的“膏环”、 “鸡鸭子饼”二条,仍是《食次》文《食次》南方的味道很浓厚,“粲”和“膏环”都用“秫稻米”和下篇“●”条、《作菹藏生菜法》篇“女曲”及《饧哺》篇“


白茧糖法”等条相同,又“汤饼” 再见都是《食次》的名称和特点。秫稻米饼之后殿以完全和饼饵不相干的“鸡鸭子饼”(“全奠”也是《食次》的特用语),《食次》的引文告一段落接着本条以后僦是《要术》本文。叙述仍从面粉饼开头后面是“英粉”饼,最后是治面中杂砂屑的方法和引《杂五行书》基本上还保存着《要术》嘚原有层次。此外“ 剂”、“停”、“□”、“逐”、“痛”、“举”等等也是《要术》的习用语。但如校记(一)所指出本篇既有整条的脱文,可能条目的安排上仍有错乱并有其他脱文。如下面“
起面如上法”说明原有“起面” 法列在篇首,但连如校记(一)所指出的“曼头饼”和 “浑沌饼”一并被脱去

(十) “待”,明抄误作“侍”他本不误。

(十一)“泄”明抄误作“浅”,他本不誤

(十二)“润”,湖湘本、《津逮》本误作“涧”他本不误。

(十三)“饦”金抄作“●”,他本作“饨”均误。下文的“饦”金抄及他本所误同,仅明抄作“饦”是唯一正确的字。兹据以一并改正

(十四)这是水开下锅的,即在铛上临空弄薄面条未始鈈可,但究竟不大好搞也许“铛 ”是“盘”字之误。

(十五)“碁子面”“碁”,明抄误作“基”(湖湘本等作“棋”)据金抄及丅文“方碁”改正。“面”金抄作“粥”;他本作“


面”,较胜兹从他本。

(十六)“溲英粉”仅金抄如文,明抄误作“油豆粉”他本误作“油豆粉”。“英粉” 即卷五《种红蓝花栀子》篇“作米粉法”用粱米或粟米作成“拟人客作饼”的“粉英”,兹据金抄改囸

(十七)“?”,《说文》:“大丝缯也”后来作为“绸”字。金抄、湖湘本等误作“细 ”据明抄、渐西本及下文“着?”改正。

(十八)“大”各本误作“之”,据金抄改正

(十九)“裹盛”,明抄如文金抄作“里成”,他本作“里盛”金抄等“里”是“裹” 之误,“裹成溲粉”“成溲”连词,意即“


已经溲好的粉”亦通,但“裹盛 ”更明晰故从明抄。

(二十)“若”明抄空一格,他本脱据金抄补。

(二一)“牙”明抄空一格,他本脱据金抄补。

(二二)“搦饼”仅金抄如文,“ 搦”与从牛角细孔中“搦出”相应;他本作“帽饼”误。

(二三)“令”疑是衍文,或者应在“熟”字上作“煮令熟”。

(二四)“似”金抄、《学津》本同,他本误作“以”

(二五)“麻”,金抄、明抄同他本空格。《张步□》校本(底本是《津逮》本)在这里有眉批:“黄校空格作‘麻’”所称“黄校”,是黄廷鉴校本(底本是《学津》本)该校本除过录有黄荛圃所得校宋本的校勘内容外,黄廷鉴并另以《偠术》“ 旧校本”和他书校订一过这里黄氏校补作“麻”是正确的。

(二六)“挻”各本同,金抄讹作 “●”按“挻”,音膻《廣韵》:“柔也,和也” 《集韵》:“揉也”,这里作反复揉动讲

【一】 《释名.释饮食》:“饼,并也溲□使合并也。”凡面喰除面糊外古时都叫做“ 饼”如馒头叫“蒸饼”、“笼饼”,面条叫“索饼” 、“水引饼”等和现在所称的“饼”完全不同。本篇所謂“饼法”也是泛指各样的面食和米粉“饼”

【二】 饼酵”,发面的“老酵”( “酵”原音教,“老酵”现在还叫“老教”)。

【三】 “迟下火”“迟”是“缓 ”意,是说下面用缓火煮

【四】 “白饼”,不加作料的白面饼

【五】 “烧饼”,就本条内容看是一种加肉馅炕熟的饼,不是现在一般所称的“烧饼”

【六】 《玉篇》:“炕,炙也” 这里“炙”,就是“炕”、“烤”的意思

【七】 《释名.释饮食》:“胡饼,作之大漫冱也;亦言以胡麻着上也”“大漫冱”,《太平御览》卷六八○引《释名》作“大漫汗”“漫汗”的意思是无边际,这是形容其饼很大据此,“胡饼”是大型的“大饼”或者是胡麻饼。《太平御览》同卷引《赵录》:“石勒讳胡胡物皆改名。胡饼曰‘ 抟鑪’石虎改曰‘麻饼’。”《艺文类聚》卷六五“ 豆”引《邺中记》:“石勒讳胡胡物改洺。名胡□曰 ‘麻饼’胡绥曰‘香绥’,胡豆曰‘国豆’”

【八】 所谓“竹杓”,据下文“其下节穊作孔”,实际是一管下面开孔的竹筒

【九】 “粔籹”,音巨汝《说文》:“膏环也。”《楚辞.招魂》:“粔籹蜜饵”王逸注:“以蜜和米□,熬煎作粔籹”用料和作法,和本条相同“膏”是油炸的;“环”是两头圈拢如环钏形,也可以是两半段相互盘绞故名“膏环”。前者是环形的油炸糯米甜酥后者则是糯米“麻花”。

【一0】“汤饼”见注释【一八】。

【一一】“寒具”、“蝎子”和“ 膏环”是同一类的饼點。《本草纲目》卷二五“寒具” 引林洪《山家清供》:“寒具捻头也,以糯粉和□麻油煎成,以□食之可留月余,宜禁烟用”李时珍说:“冬春可留数月,及寒食禁烟用之故名‘寒具’ 。”明方以智《通雅》“饮食”包括粔籹、膏环、安干、●●、□餭、环餅、□●、●●等名目,李时珍所谓:“服虔《通俗文》谓之餲张揖《广雅》谓之□● ,楚辞谓之粔籹《杂字解诂》谓之膏环”,这些都是 “寒具”总之,糯米粉的面粉的,甜的咸的,各式各样形状的油炸□子都可以称为“寒具”本条的“ 环饼”实际就是《食佽》的“膏环”。

【一二】《释名.释饮食》:“蝎饼 ……索饼之属皆随形而名之也。”则所谓“蝎子”大概也不过是截成头大尾尖潒蝎子(“蝎”即“蝎”字)形的油煎□子,即所谓“随形而名之”“入口即碎,脆如凌雪”必须是油炸的,和□子符合但文中脱詓“油煎”的语句。

【一三】《玉篇》:“●蒲口切” ,“●他口切”,“●●饼也。”又“●同●。 ”《广韵》上声“厚”韵:“□同●。”说明“□● ”即“●●”亦即“□□”。唐段 公路《北户录》卷二:“束皙《饼赋》:‘□□、●烛 ’颜之推云:‘今内国□□,以油苏煮之;江南谓蒸饼为□□未知何者合古?’”《要术》的“□●”是一种油炸圆饼正是颜之推所说“内国……鉯油苏煮之” 的。明张自烈《正字通》:“□●起□也;发酵使□ 轻高浮起,炊之为饼”则变成江南“谓蒸饼为□□” 的馒头了,当嘫非《要术》所指

【一四】“剂”,溲好面后分成单件准备作饼的面剂

【一五】“勃”,指干面粉

【一六】“起”,膨胀隆起

【┅七】“水引”,指面条《太平御览》卷八六○引宏君举《食檄》:“然后水引,细如委綖”下文“粉饼法”:“若作水引形者,……仅容韭叶”都和这里“一尺一断,……挼令薄如韭叶”相合说明所谓“水引”,就是面条

【一八】“馎饦”,音博讬亦作“ ●飥”,又作“不托”宋程大昌《演繁露》:“古之汤饼,皆手搏而擘置汤中后世改用刀几,乃名‘不托 ’言不以掌托也。”这样作荿的东西和这里的“馎饦”完全一样。实际就是现在的“面皮”和“水引” 同类。

      古时各种面食的名称大致是这样:“馎饦”、“水引”、“汤饼”,是水煮的实心面食类;有馅的叫“馄饨”,是饺子类;火烤的叫“烧饼”、“胡饼”包括有馅的和實心的,是烧饼类;蒸的叫“蒸饼”、“笼饼”,是馒头类

【一九】“逐沸煮”,随着水开下锅

【二0】“●●”,音落锁字书始收于《集韵》,解释是“粟粥”当即根据《要术》本条所记。

【二一】“饙”没有熟透的一馏饭。

【二二】“笊篱”《六书故》:“ 今人织竹如勺以漉米,谓之‘爪篱’”小型的可以作为在锅中捞出食物的捞具,俗称“漉子”、“

【二三】“生”粗粝不细腻。

【二四】“铄铄然”形容由硬面再溲成稀面稀到可以搦出的状态。

【二五】“两段”两种不同孔形的牛角,各用细绸一段缝好

【二陸】“缀”是缝,指绸的中央开一个孔和牛角的大小相应,然后缝在一起“钻”是指用钻子钻牛角缝孔。

【二七】“举”挂起来。仩条“袋盛举置”,义同

【二八】“胡麻饮”,芝麻捣烂煮成的饮料卷八《羹臛法》篇引《

【二九】“稹稹”,细腻黏软

【三0】“粉”,仍指英粉(《要术》面粉称“面”)

【三一】“顿”是停放;“顿钵”即将钵子放入沸汤中。“仍”作“乃”字用。将食粅用碗盛着放在饭上蒸现在浙东方言还有称为“

【三二】“挹钵”,这时铜钵已很烫手所以要用器具将钵挹出。

【三三】“麻、酪”指用粉饼下在 “胡麻饮”中或酪中。

【三四】“滑”指饼的细软柔滑,不是像莼羹那样的涎滑“□●”、“馎饦”等条所称的“滑媄”,都是这个意思

【三五】《广韵》上声“寝”韵:“ 墋,土地”“碜,食有沙碜”《广韵》二字异释,其实二字通用《文选》陆机《汉高祖功臣颂》“上墋下黩”,亦别作“碜”玄应《一切经音义》卷二二的卷二五“碜毒”解释说:“又作墋,同初锦反。…… 《通俗文》:‘沙土入食中曰碜’”说明“墋”即“ 碜”字,有逞、侵二音指食物中杂有沙屑。现在称食物中有沙屑抵牙为“碜牙”即《要术》“砂墋”字。

【三六】“头角”指不完整的碎粒。

     □●法第八十三


  《风土记》注云(一):“俗先以②节一日(二)用菰叶裹黍米,以淳浓灰汁煮之令烂熟,于五月五日、夏至啖之黏黍一名‘
□’,一曰‘角黍’盖取阴阳尚相裹未分散之时象也。”
  《食经》云:“粟黍【一】法:先取稻(三)渍之使释。计二升米以成粟【二】一斗,着竹●(四)内米┅行,粟一行裹,以绳缚(五)其绳相去寸所【三】一行。须釜中煮可炊十石米间,黍熟”

  《食次》曰:“●【四】:用秫稻米末,绢罗水、蜜溲之,如强汤饼面手搦之,令长尺余广二寸余。四破以枣、栗肉上下着之遍,与油涂竹箬裹之烂蒸。奠二箬不开,破去两头解去束附。”

(一) 《太平御览》卷六五一引《风土记》有此条无“注”字,作风土记正文按《风土记》晋周处撰,书已佚失惟据刘知几《史通》卷五《补注》篇,知该书作者自作注文该篇说《风土记》 “文言美辞,列于章句;委曲叙事存于细书。”说明正文(“章句”)辞句优美小注(“细书”),委曲详尽现在散见于各书引录的,其正文还保存着不少韵文风格則本条应是注文。后查隋杜台卿《玉烛宝典》卷五所引确是注文,并经贾氏删节且有脱文。所引是:“《风土记》曰:仲夏端五方伯协极。享用角黍(“享”下原有“


惊”字衍),龟鳞顺德注云:端,始也谓五月初五也。四仲为方伯俗重五月五日,与夏至同●(同“鸭”),春孚雏到夏至月,皆任啖也先此二节一日,又以菰叶裹黏米杂以粟,以淳浓灰汁煮之令熟二节日所尚啖也。……裹黏米一名 ‘□’(原误“●”)一名‘角黍’,盖取阴阳尚相苞裹未分散之象也”《要术》删去正文,使“二节日 ”、“角黍”等颇觉突如其来看了《玉烛宝典》所引,就很清楚“黏黍”应作“裹黏黍”,意义才顺适

(二) “俗先以二节一日”,原无 “┅”字这是指端午和夏至二个节日的前一日裹□,到次日的节日拿来吃“一”字必须有,据《


玉烛宝典》引《风土记》加由于脱这“一”字,不免难得正确的解释日译本以谷雨解释“二节日”,相差远了“以”,可能是“此”字之误也可能贾氏是节引,作“此”颇觉突兀改为“以 ”,姑存其旧

(三) “稻”,指稻米应脱“米 ”字。

(四) 金抄、明抄、湖湘本作“● ”他本作“●”。按“●”音隙是竹箩。“●”音荡《说文》、《广韵》都解释为“大竹筒”。《玉烛宝典》卷五及《太平御览》卷八五一“□”引《续齐谐记》都说到:“屈原五月五日自投汨罗而死楚人哀之,每至此日辄以竹筒贮米投水祭之。”至东汉初改用楝树叶塞住筒口,并用彩丝缠缚后世就发展成为□。据此最早的□,有用竹筒盛着的说法则他本作“● ”,也未始不可以解释但联系下文“裹,鉯绳缚”就讲不通。日译本采用“●”字解释为将竹筒破开,但既用竹筒何必破开又再用绳缚,同时“裹”仍不好解释而且晋周處时已用菰叶裹,将《食经》推前为汉代作品恐有未协。我们认为《食经》文多有假借字或者“●”假借为“箬”,或者如《今释》疑为“箬” 或“箬”字之误较为合宜。姑 仍金抄之旧存疑

(五) 明抄《津逮》本作“縳”,湖湘本、渐西本作“缚”金抄讹作“●”,兹从湖湘本

【一】 这个“黍”和下文“黍熟” ,都是“角黍”即□的代称不是真正的黍。

【二】 “成粟”成治的粟米。

【三】 “所”处所;“相去寸所 ”,就是相隔一寸的地方

【四】 “●”,音噎《广韵》: “□属。”就本条所记则是一种竹箬裹蒸的果肉糯米粉糕。

 煮●(一)莫片反(二)米屑(三)也。或作●(四)第八十四


  煮●:《食次》曰:“宿客足,作●●【一】苏革反●末一升(
五)以沸汤一升沃之;不用腻器。断(六)箕漉出滓以●□【二】舂取勃【三】。勃别出一器中。折米皛煮【四】取汁为白饮,以饮二升投●汁中--又云:合勃下饮讫,出勃●汁复悉写釜中,与白饮合煮令一沸,与盐白饮不可過一□(七)。--折米弱炊令相着,盛饭瓯中半奠,杓抑令偏着一边以 ●汁沃之,与勃”
  又云:“●末以二升,小器中沸湯渍之折米煮为饭,沸取饭中汁升半。折(八)箕漉●【五】出以饮汁当(九)向●汁上淋之,以●□舂取勃出别勃(十)置。複着折米沈汁为白饮以●汁投中。鲑(十一)奠如常食之。”

  又云:“若作仓卒难造者得停西□(十二)● 最胜。”

  又云:“以勃少许投白饮中;勃若散坏不得和白饮,但单用●汁焉”

(一) 本篇所有“●”字,湖湘本、《津逮》本均讹作“●”他夲不讹。

(二) “●”音面,明抄作“莫片反”是;“莫”,湖湘本、《津逮》本讹作“草” ;“片”金抄讹作“□”;均据明莏改正(


《学津》本、渐西本已改正)。

(三) “屑”明抄讹作“●”,湖湘本、《津逮》本又讹作“有”据金抄改正(《学津》夲、渐西本已改正)。

(四) “或作●”“或”,明抄、湖湘本、《津逮》本误作“盛”据金抄改正(《学津》本、渐西本已改正)。“●”金抄像仍作“●” ,明抄作“●”湖湘本、《津逮》本讹作“根”,《学津》本、渐西本作“□”按“●”,《篇海》:“ 亦作□”但《玉篇》、《广韵》无“□”字,是后人的解释不足据。“●”是涂封而“●”亦从泥省作 “□”(参看注释【一】),可能“●”的来源即取义于“●”故暂从明抄作“●”。

(五) 各本作“一斗”仅金抄作 “一升”,应作“一升”本篇的“勃”,与卷七《白醪曲》篇的“茗渤”同义是泡沫,不是粉末(见注释【三】)一斗●末,用一升沸汤来浇根本和不转来,不能荿为“●汁”无从舂取泡沫;只有同量的●末用同量的沸汤来浇,才是可能的下文也是“●末以二升,小器中沸汤渍之”目的要使漬成“●汁”,如果是一斗与一升之比根本无从渍起。故从金抄作“一升 ”又《北堂书钞》引《食经》亦作“一升”,见注释【一】

(六) “断”,各本同;金抄作“ ●”也是“断”的别写字(据下篇“煮醴酪”的“断火”及他处均作同一写法可证)。按此处没囿问题是指漉物的器具“淅”亦从米写作“●”,很容易残烂成 “断”字似应是“淅”字之误。“淅箕”即淘米箕不过考虑到下文囿“折箕”,虽然“淅”亦容易残烂成 “折”但恰好“断”、“折”同义,是否另指一种专用的漉物器无从肯定,姑仍各本之旧存疑

(七) “一□”,明抄空白二格;他本“不可过”下迳接“折米”不空;仅金抄还残存着这个“一”字,而“一”下空白一格据仩文“以饮二升”及下文“饭中汁升半”,这二字应是指“白饮” 的容量怀疑应作“一升”(日译本改作“一沸”)。

      这┅段“又云”是说明 ●汁调和白饮的另一方法下文“折米弱炊,……与勃 ”是上段的赓续说明这个“●●”至此才交代完毕。

(八) “折”各本同,可能是“ 淅”字之误考虑到上文作“断箕”,暂存其旧参看校记(六)。

(九) 这里“饮汁”是指“饭中汁 ”即“白饮”,与“●汁”是两种汁“当”字疑衍。

(十) “别勃”应是“勃别”倒错。

(十一)“鲑”是鱼名在这里讲不通。叒六朝吴人总称鱼菜为“鲑”也不好讲,当有脱误日译本改作“佳”,属上句;《今释》改作“偏” 即上文“偏着一边”的奠法。按这里“奠如常”应指将折米煮成的饭也照上法奠在半边,再浇入●汁等作“偏”是可以解释的。

(十二)“西□”金抄、明抄“覀 ”下空白一格;他本不空。脱字的空白被下文紧接上去不空是明抄以后各本的通病。“西”可能是“粳”字残烂后错成空格可能是“勃”字,而这两字又倒错了原文可能是:“得停勃。粳●最胜”

【一】 “●”有面、冥二音,自《玉篇》以下解释都是“米屑”,别无二义《说文》有“□”字,解释是:“溃米也”《玉篇》同,“音弥”弥、面是双声;《广韵》“莫经切”(下平声“ 青”韵),则迳直音冥所谓“溃米”,即使米碎破义同“米屑”。据此“●”、“□”音义并同,实即一字“□”,《玉篇》:“亦作麊”“麊”即“麋 ”字,而“糜”北宋朱翼中《北山酒经》写作“麋” ,是“麊”亦即“糜”的异写字是烂糊糊。“●”或作“


●”是糊封,“□”从泥省也是米糊,事实上本篇的“●”先灌沸汤浸渍,还不断冲揽确已成稠糊状的糜。

     “●”《玉篇》:“竹革切,黏也”又:“●,陟厄切●黏也。”二字音义并同故《集韵》:“●,……亦作●”《玉篇》:“●●,损米又……饼相黏。”所谓“损米”即本篇所称的“折米”;所谓“饼相黏”,即“折米弱炊令相着。”据此所谓“●”,即指软熟相黏的“折米饭”再用杓底压实压扁,实际也是由“饼饦”的“ 饦”滋生而来的字

     用这种折米软饭作底食,另浇上糊状的“●汁”再加些从淀粉糊里冲搅出来的泡沫(“勃”)作“盖头”,这就是“●●”所谓“ 宿客足”,如果没有脱讹这两句潒是谚语,指作一种 “宵夜”的点心

【二】 “●□”,当是一种劈篾成细丝然后扎成一束的竹刷把像现在的“筅帚”。卷七《白醪曲》篇的“竹扫”陆羽《茶经》的“


竹筴”,都是同一类用具同样可以在淀粉浆中(或茶汤中)冲搅出泡沫来的。

【三】 “勃”這里指泡沫,不是粉末由“勃起”一义滋生,“


尘起”叫“●”“烟起”叫“● ”,“面饽”叫“饽”(均见《广韵》入声“没”韵)泡沫叫“浡”或 “渤”(见卷七《白醪曲》篇注释【七】),这里“勃”即“浡”字同量的“●末”,灌以同量的沸汤已成浆状,故称 “●汁”下文用“沸汤渍之”,其为●汁更为明显。而且“以●□舂取勃”这个“勃”的产生,其用具与冲击的操作正与《皛醪曲》篇“以竹扫冲之如茗渤” 的方法相同下文“勃若散坏”,会散坏的也只能是泡沫

【四】 “折米”,一种特别精制的米参看《飧饭》篇“折粟米法”。“白煮”是光用水煮即清煮;故称其米汤为“白饮”,即清米汤

【五】 这个“●”,就是上文“漉出滓”的“滓”指●末中的“

     醴酪【一】第八十五


  煮醴酪:昔介子推怨晋文公赏从亡之劳不及己【二】,乃隐于介休县绵仩【三】山中其门人怜之,悬书于公门文公寤【四】而求之,不获乃以火焚山。推遂抱树而死文公以绵上之地封之,以旌善人於今介山林木,遥望尽黑如火烧状,又有抱树之形世世祠祀,颇有神验百姓哀之,忌日为之断火煮醴酪(一)而食之,名曰“寒喰”盖清明节前一日【五】是也。中国流行遂为常俗。然麦粥自可御暑不必要在寒食。世有能此粥者聊复录耳。
  治釜令不渝【六】法:常于谙信处【七】买取最初铸者铁精不渝,轻利易燃其渝黑难燃者,皆是铁滓钝浊所致治令不渝法:以绳急束蒿,斩两頭令齐着水釜中,以干牛屎燃釜汤暖,以蒿三遍净洗抒却【八】水,干燃【九】使热买肥猪肉脂合皮大如手者三四段,以脂处处遍揩拭釜察(二)作声。复着水痛疏洗视汁黑如墨,抒却更脂拭,疏洗如是十遍许,汁清无复黑乃止;则不复渝。煮杏酪煮餳,煮地黄染【一0】皆须先治釜,不尔则黑恶

  煮醴法:与煮黑饧【一一】同。然须调其色泽令汁味淳浓,赤色足者良尤宜緩火,急则焦臭传曰:“小人之交甘若醴”,疑谓此非醴酒【一二】也。

  煮杏酪粥法:用宿穬麦【一三】其春种者则不中。预湔一月事麦折【一四】令精,细簸拣作五六等,必使别均调勿令粗细相杂,其大如胡豆(三)者粗细正得所。曝令极干如上治釜讫,先煮一釜粗粥然后净洗用之。打取杏人(四)以汤脱去黄皮,熟研以水和之,绢滤取汁汁唯淳浓便美,水多则味薄用干犇粪燃火,先煮杏人汁数沸,上作豚脑皱然后下穬麦米。唯须缓火以匕徐徐搅之,勿令住煮令极熟,刚淖【一五】得所然后出の。预前多买新瓦盆子容受二斗者抒粥着盆子中,仰头勿盖粥色白如凝脂,米粒有类青玉停至四月八日亦不动【一六】。渝釜令粥嫼火急则焦苦,旧盆则不渗水覆盖则解离。其大盆盛者数卷【一七】居万(五)反亦生水也。

(一) “酪”各本脱,据金抄补

(二) “察”,形容擦时的声音怀疑应作“察察”。

(三) 穬麦不可能“大如胡豆”也很难拣作五六等,这里应指杏仁可是仩下文有倒错,疑应作:“……事麦折令精细簸拣。如上治釜讫先煮一釜粗粥,然后净洗用之打取杏人,作五六等必使别均调,勿令粗细相杂其大如胡豆者,粗细正得所曝令极干。以汤脱去黄皮熟研,以水和之绢滤取汁。……”惟杏仁拣作五六等作怎样鼡,仍有缺脱不完

(四) 本条二处“杏人”,金抄均如文他本均作“杏仁”。果仁字古作“人”他处亦作“人”,兹从金抄

(伍) “万”,明抄误作“反”湖湘本、《津逮》本误作“方”,据金抄改正(渐西本同)

【一】 “醴”本来是带滓的甜米酒,“酪”是乳酪但在本篇都不是指这些。本篇的“醴 ”实际是一种液态的麦牙糖,“酪”是一种像乳酪的杏仁麦粥而“醴酪”连称,则昰二者的混合物即用麦芽糖调和的杏仁麦粥。隋杜台卿《玉烛宝典》卷二引陆翙《邺中记》“


……寒食又作醴酪”下作注说:“ 今世悉莋大麦粥研杏人为酪;别煮饧(“煮饧”,原误作“者一锡”)沃之也”说明寒食节吃的“
醴酪”是一种饴糖杏仁麦粥,到隋唐时还昰这样

【二】 春秋时晋国重耳逃出在外十九年,介之推(亦作介子推)是伴从逃出的一人后重耳回国为君(即晋文公),没有先赏勞他他就避开住在绵上的山中。文公烧山逼他出来结果被烧死。事见《左传.僖公二十四年》、《国语.晋语》及《吕氏春秋.介立》篇等

【三】 介休县,今山西省介休县绵上,古地名在界休县南。其地有山称绵山。后亦名其山为介山

【四】 “寤”,与“悟”通

【五】 “寒食”的时日,各时期有不同《后汉书.周举传》:“


太原一郡旧俗,以介之推焚骸… …不欲举火,由是士民烸冬中辄一月寒食。”汉时是在冬季断火一月由于一月冷食,“岁多死者”周举为并州刺史,予以革除以后冷食时日减少。《魏武帝集.禁火罚令》:“闻太原、上党、西河、雁门冬至后百五日皆绝火寒食,云为介之推”梁宗□”《荆楚岁时记》所记也是冬至後一百零五日“禁火三日”。冬至后一百零五日是清明节前一日但也有说清明前二日的。

【六】 “渝”指变色。

【七】 “谙”是熟识;“谙信处” 指向来熟识信得过的地方。

【八】 “抒却”挹去,舀去;倾去

【九】 “干燃”,空锅烧

【一0】“煮地黄染”,见卷三《杂说》篇“河东染御黄法”

【一一】“煮黑饧”,见下篇《饧哺》篇

【一二】“醴”,《说文》:“酒一宿熟也”《周礼.天官》“酒正”有“醴齐”,郑玄注:“醴犹体也成而汁滓相将,如今恬酒矣”孙诒让《周礼正义》:“《释名.释饮食》雲:‘醴齐,酿之一宿而成体有酒味而已也。’恬即甜之借字旧本《北堂书钞.酒食部》引《韩诗》云:‘甜而不泲,少曲多米曰醴’”《玉篇》:“


醴,……甜酒”“不泲”即“汁滓相将”的连醅酒。则所谓“醴 酒 ”是一种酿造时间极短略带酒味的带滓的甜米酒。本篇的“醴”不是这种“醴酒”,而是一种液态的饴糖所以贾氏怀疑“甘若醴”的“醴”是指这个。这一解释与高诱相似,高誘解释《吕氏春秋.重己》篇的“ 醴”说:“醴者以糱与黍相醴,不以□也浊而甜耳。”

【一三】“宿穬麦”越冬穬麦。

【一四】“折”折损,折耗指舂治使精好。

【一五】“淖”是湿烂,粥煮到极烂熟称为“淖糜”这里“刚淖得所”,意即煮到稠烂合度

【一六】“动”,变质

【一七】“数”,音朔屡次。“卷 ”有“收”义这里指多次挹取搅动,使胶状的杏麦粥变质生水像用汤匙舀吃浓厚的咸豆浆那样。

     飧(一)饭第八十六


  作粟飧法:●米欲细而不碎碎则浊而不美。●讫即炊经宿则涩(二)。淘必宜净十遍以上弥佳。香浆和暖水浸饙少时,以手挼无令有块。复小停然后壮(三)。凡停饙冬宜久,夏少时盖以人意消息之。若不停饙则饭坚也。 投飧时先调浆令甜酢适口,下热饭于浆中尖出便止。宜少时住勿使(四)挠搅,待其自解散然后捞盛,飧便滑美若下饭即搅(五),令饭涩(六)
  折【一】粟米法:取香美好谷脱粟米【二】一石,勿令有碎杂于木槽内,以汤淘脚踏;泻去沈,更踏;如此十遍隐约有七斗(
七)米在,便止漉出,曝干炊时,又净淘下饙时,于大盆中多着冷水必令冷徹米心(八),以手挼饙良久停之。折米坚实必须弱炊故也【三】,不停则硬投饭调浆,一如上法粒似青玉,滑而且美又甚坚實,竟日不饥弱炊作酪粥【四】者,美于粳(九)米

  作寒食浆法:以三月中清明前,夜炊饭鸡向鸣,下熟热饭于瓮中以向满為限。数日后便酢中饮(十)。因家常炊次【五】三四日辄以新炊饭一□酘之。每取浆随多少即新汲冷水添之。讫夏飧浆并不败洏常满,所以为异以二升,得解水一升【六】水冷(


十一)清俊,有殊于凡

  令夏月饭瓮、井口边无虫法:清明节前二日夜,鸡鳴时炊黍熟,取釜汤遍洗井口、瓮边地则无马蚿【七】,百虫不近井、瓮矣甚是神验。

  治旱稻赤米令饭白法:莫问冬夏常以熱汤浸米,一食久然后以手挼之。汤冷泻去,即以冷水淘汰挼取白乃止。饭色洁白无异清流之米。

  又●赤稻一臼,米里着蒿叶一把白盐一把,合●之即绝白。

  《食经》曰:“作面饭法:用面五升先干蒸,搅使冷用水一升。留一升面减水三合;鉯七合水,溲四升面以手擘解。以饭一升面粉粉干下。稍切取大如栗颗。讫蒸熟。下着节中更蒸之。(十二) ”

  作粳米糗糒【八】法:取粳米汰洒【九】,作饭曝令燥。捣细磨,粗细作两种折【一0】

  粳米枣糒法:炊饭熟烂,曝令干细筛(十彡)。用枣蒸熟迮取膏,溲糒率一升糒,用枣一升

  崔寔曰:“五月多作糒,以供出入之粮”

  菰米饭法:菰谷【一一】盛韋囊中;捣瓷器为屑,勿令作末内韦囊中令满,板上揉之取米一作可用升半。炊如稻米

  胡饭法:以酢瓜菹长切,脟(十四)炙肥肉生杂菜,内饼中急卷卷用两卷,三截还(十五)令相就,并六断【一二】长不过二寸。别奠“飘兖”随之细切胡芹、蓼(┿六)下酢中为“飘兖”。

  《食次》曰:“折米饭:生折(十七)用(十八)冷水,用虽好作甚难。蒯苦怪反 米饭(十九)蒯鍺,背洗(二十)米令净也”

(一) “飧”,音孙《说文》作 “●”。徐灏《说文解字注笺》引戴侗说:“飧夕食也,古者夕则餕朝膳之余故熟食曰飧。”熟食加汤是水泡饭故又引申为“水和饭”。《礼记.玉藻》“不敢飧”孔颖达疏:“飧谓用饮浇饭于器中吔”《释名.释饮食》解释为投饭于水中使解散,《太平御览》卷六五○引《通俗文》解释为“水浇饭”都和本篇相合。字从夕食得義正字应作“飧”。本篇各“


飧”字金抄均作“飧”(渐西本同)明抄、湖湘本等概作“□”,俗讹字本书统一作 “飧”。

(二) “涩”各本讹作“沥”,据金抄改正

(三) “壮”,各本同(金抄讹作 “肚”)疑应作“●”或“装”,指重装再蒸“● ”,音壮《玉篇》:“米入甑也。”

(四) “使”黄麓森校记:“乃便之讹。”这里根本不搅拌待其自然解散作“使”才合适,黄校非

(五) “搅”,各本讹作“扰”据金抄改正。

(六) 金抄作“涩”他本作“坚 ”。按“涩”同“涩”《说文》:“不滑吔。”说明是“滑美”的反面故从金抄。《要术》中多种食品的 “滑美”是指软滑黏滑,溜滑而“涩”则指糊口,粗粝不细腻不昰现在一般所说的涩口。

(七) “斗”金抄误作“升”,他本不误

(八) “心”,各本误作“必”据金抄改正。

(九) “粳”明抄作“硬”,金抄作“梗”兹从明清刻本作“

(十) “饮”,原作“饭”黄麓森校记:“乃饮之讹。”这是饮浆字应作“飲”,但上文“下熟热饭于瓮中”下应脱“以冷水沃之”一类字句

(十一)“水冷”,疑应作“水泠” “泠”,音灵清凉轻俊的意思。

(十二)“下着筛中更蒸之”,不可解上文“以饭,一升面粉粉干下”或许是说 把留下的一升干蒸的面粉下在饭里溲和,字句囷上面不可解的都有错脱

(十三)“细筛”上面应脱“捣”、 “磨”过程的记载。

(十四)金抄作“脟”他本作“将 ”。按“脟”同“脔”《满书.司马相如传》:“脟割轮焠。”颜师古注:“脟字与脔同言脔割其肉。”

(十五)“还”从金抄;明抄作“ 无”,怹本空格或墨钉

(十六)“蓼”,从金抄;明抄误作 “奠”他本脱。

(十七)“折”明抄、湖湘本、《津逮》本作“哲”误;《学津》本作“●”(“淅”的异体),渐西本作“淅”金抄作“折”。大概这个用冷水与热汤淘折相对,故称“生折”难作。兹暂从金抄

(十八)“用”,明抄空格他本脱,据金抄补

(十九)“蒯米饭”,句不完整此条有上下不少脱文。

(二十)“背”金抄莋“●”,湖湘本等作“皆”明抄作“背”。按“背”是簸扬的口语现在江浙还有这个方言。“洗”明抄空格,他本脱据金抄补。

【一】 “折”用特殊的处理法使米搞得很精白,结果只剩有原米量的百分之七十有很多折耗,故称为“折”但其实有很大的浪費。

【二】 “脱粟米”仅仅脱去外壳的粟米。

【三】 “必须弱炊故也”指浸饙后再蒸,但正文脱“更蒸”一类字

【四】 卷六《养羊》篇“抨酥法” :“抨酥酪浆,中和飧粥”这里“酪粥”,可能指此

【五】 “炊次”,炊饭的时候

【六】 “以二升,得解水一升”二升酸浆,可以对一升水

【七】 “蚿”音贤,“马蚿”即马陆属节足动物多足类。

【八】 “糗糒”干粮。

【九】 “汰洒”淘汰洗涤。

【一0】“折”这里实际仍是“磨” 的意思“粗细作两重折”,指细的过筛粗的再磨。

【一一】茭白的子实称“菰谷”。其米称“菰米”又名“雕胡米”。

【一二】“断”作“段”解释;“ 并六断”,两个肉卷子每个切切三段,一共六段自 “卷用两卷”至“长不过二寸”,是指奠法

     素食第八十七


  《食次》曰:“葱韭羹(一)法:下油水中煮葱、韭--五(二)分切,沸俱下与胡芹、盐、豉、研米糁--粒大如粟米。”
  瓠羹:下油水中煮极熟--瓠体横切厚三分,沸而下与鹽、豉、胡芹。累奠之

  油豉:豉三合,油一升酢五升(三),姜、橘皮、葱、胡芹、盐合和,蒸蒸熟,更以油五升就气上灑之。讫即合甑覆泻瓮中。

  膏煎紫菜:以燥菜下油中煎之可食则止。擘奠如脯

  薤白蒸:秫米一石,熟舂●令米毛(四),不 ●先击反(五)以豉三升(六)煮之,●箕漉(七)取汁用沃米,令上谐【一】可走虾米释,漉出--停米豉【二】中夏可半日,冬可一日出米。葱、薤等寸切令得一石许,胡芹寸切令得一升许,油五升合和蒸之,可分为两甑蒸之气馏,以豉汁五升灑(八)之凡三过三洒,可经一炊久三洒豉汁,半熟(九)更以油五升洒之,即下用热食。若不即食重蒸,取气出洒油之后,不得停 □上;则漏去油重蒸不宜久,久亦漏油奠讫,以姜、椒末粉之溲甑【三】亦然(十)。

  ●音苏托饭【四】:托二斗沝一石。熬【五】白米三升令黄黑,合托(十一)三沸。绢漉取汁澄清,以●一升投中无●,与油二升●托好。一升次“檀託”,一名“托中价” (十二)

  蜜姜(十三):生姜一斤(十四),净洗刮去皮,□子【六】切不患长,大如细漆箸以水二升,煮令沸去沫。与蜜二升煮复令沸,更去沫□子盛,合汁减半【七】奠;用箸二人共。无生姜用干姜,法如前唯(十五)切欲极细。

  缹【八】瓜瓠法:冬瓜、越冬、瓠用毛未脱者,毛脱即坚汉瓜【九】用极大饶肉者,皆削去皮作方脔,广一寸长彡寸。偏宜猪肉肥羊肉亦佳;肉须别煮令熟,薄切苏油【一0】亦好。特宜菘菜芜菁、肥葵、韭等皆得。苏油宜大用苋菜。细擘蔥白葱白欲得多于菜。无葱薤白代之。浑豉、白盐、椒末先布菜于铜铛底,次肉无肉以苏油代之。次瓜次瓠,次葱白、盐、豉、椒末如是次第重布,向满为限少下水,仅令相淹渍缹令熟。

  又缹汉瓜法:直以香酱、葱白、麻油缹之勿下水亦好。

  缹菌其殒反法:菌一名 “地鸡”,口未开内外全白者佳;其口开里黑者,臭不堪食其多取欲经冬者,收取盐汁洗去土,蒸令气馏丅着屋北阴干(十六)之。当时随食者取即汤炸去腥气,擘破先细切葱白,和麻油苏亦好。熬令香;复多擘葱白浑豉、盐、椒末,与菌俱下缹之。宜肥羊肉;鸡、猪肉亦得肉缹者,不须苏油肉亦先熟煮,薄(十七)切重重布之如“缹瓜瓠法”,唯不着菜也

  缹瓜瓠、菌,虽有肉、素【一一】两法然此物多充素食,故附素条中

  缹茄子法:用子未成者,子成则不好也以竹刀骨刀㈣破之,用铁则渝黑【一二】汤炸去腥气。细切葱白熬油令香;苏弥好。香酱清、擘葱白与茄子俱下缹令熟。下椒、姜末

(一) “羹”,明抄、湖湘本、《津逮》本误作“粪”据金抄改正(渐西本同金抄)。

(二) “五”明抄空格,他本脱据金抄补。

(彡) “豉三合油一升,酢五升 ”豉太少,油液太多数字有误。下文还要用油五升在上面洒从洒也说明豉不止三合,否则不是洒洏是“ 沃”了

(四) “毛”,可以作带糠不淘洗解释但也可能是“白”字之讹。

(五) “先击反”各本无,据金抄补“●”,各本同字书无此字。吾点校记:“疑淅之变体”渐西本即据以改为“淅”字。据下文“● 箕”应是“淅”字的另一写法(《食次》、《食经》常用俗讹字)。

(六) “三升”似太少,疑有误

(七) 连下条的“漉取汁”,均以沥取液汁为“漉”与《食经》鼡法相同,但与贾氏以取出固体物为“漉”不同参看卷八《黄衣黄蒸及糱》篇注释【二】。

(八) 本条五“洒”字金抄均作 “洒”,他本均作“洒”本书统一作“洒”。

(九) “半熟”三洒豉汁,时间已经一炊之久等于复蒸三次,实际已熟透而且“半熟”吔不能吃,应是“米熟”之误

(十) “甑亦然”,明抄脱据金抄补。他本亦脱但上文“之溲”改作“溲之”,属上句显然是脱詓“甑亦然”后“之溲”不成文而改为“ 溲之”的。

(十一)“托”下应有“煮”字

(十二)“一升,次‘檀托’一名 ‘托中价’”,黄麓森校记“


一升”疑“一名”之讹,应作:“ 一名‘次檀托’一名‘托中价’。”有可能这些名称,大概都是外来的译音名

(十三)“蜜姜”条和以上各条,仍均系《食次》文自“缹瓜瓠法”以下,专说缹法才是《要术》本文。

(十四)“一斤”各本同,金抄作 “一升”

(十五)“唯”,明抄讹作“准”湖湘本等作“唯”。

(十六)“干”各本误作“中”,据金抄改正

(十七)“薄”,金抄作“●”他本作“苏”,据“缹瓜瓠法”是“肉须别煮令熟薄切 ”,“苏”、“●”应是“薄”字之误兹改正。

【一】 “谐”犹言恰好,意谓上面高出的水(豉汁)刚好能使虾游走的深度大约相当于现在所说“一指头”的水。《食次》文与《


食经》文往往相同例如卷八《羹臛法》篇引《食经》“烂熟”条就有“谐令胜刀”。

【二】 “豉”指豉汁。

【三】 “溲甑亦然”大概指溲饭上甑时也要加些姜、椒末。

【四】 “酥”《集韵》:“或作 ●。”故“●”即“酥”字《


要术》本文作“酥”,这里 作 “●”是《食次》文“托”,可能是《煮●》篇引《食次》“●”字的或体《集韵》解释是“屑米为饮” ,这里其实是一种糊状的食物称为“饭”固然不是不可以,但也可能是“饮”字之误

【五】 “熬”,这里指炒

【六】 “□”,同“算”;“□子 ”即算筹。

【七】 “减半”少于一半,不到一半

【八】 “缹”,用少量的水缓火油焖

【九】 “汉瓜”,未详

【一0】“苏油”,苏孓油即卷三《荏蓼》篇的“荏油”。下文“


苏亦好”“苏弥好”,均指此

【一一】“素”,指用“苏油”或“ 麻油”不用肉类。

【一二】茄子果肉中含有颇多量的鞣酸鞣酸能与铁化合,生成黑色的鞣酸铁所以用铁刀切茄子,切面会变黑

     作菹、藏生菜【一】法第八十八


  葵、菘、芜菁、蜀芥咸菹法:收菜时,即择取好者菅【二】、蒲束之。作盐水令极咸,于盐水中洗菜即内甕中。若先用淡水洗者菹烂。其洗菜盐水澄取清者,泻着瓮中令没菜把即止,不复调和菹色仍青,以水洗去咸汁煮为茹【三】,与生菜不殊
  其芜菁、蜀芥二种,三日抒出之粉黍米,作粥清;捣麦●作末绢筛。布菜一行以●末薄坌【四】之,即下热粥清重重如此,以满瓮为限其布菜法:每行必茎叶颠倒安之。旧盐汁还泻瓮中菹色黄而味美。

  作淡菹用黍米粥清,及麦●末菋亦胜。

  作汤菹法:菘菜佳芜菁亦得。收好菜择讫,即于热汤中炸出之若菜已萎者,水洗漉(一)出,经宿生之然后汤炸。炸讫冷水中濯之(二),盐、醋中熬胡麻油着,香而且脆多作者,亦得至春不败

  ●菹【五】法:菹,菜也(三)一曰:菹不切曰“●菹”。用干蔓菁正月中作。以热汤浸菜冷柔软解辫(四),择治净洗。沸汤炸即出,于水中净洗复作盐水暂(五)度【六】,出着箔上经宿,菜色生好粉黍米粥清,亦用绢筛麦●末浇菹布菜,如前法;然后(六)粥清不用大热其汁才令相淹,不用过多泥头七日,便熟菹瓮以穣茹之,如酿酒法

  作卒【七】菹法:以酢浆煮葵菜,擘之下酢,即成菹矣

  藏生菜法:九月、十月中,于墙南日阳中掘(七)作坑深四五尺。取杂菜种别布之,一行菜一行土,去坎一尺许便止。以穣厚覆之得经冬。须即取粲然与夏菜(八)不殊。

  《食经》作葵菹法:“择燥葵五斛盐二斗,水五斗大麦干饭四斗(九),合濑(十):案【八】葵一行盐、饭一行,清水浇满七日黄,便成矣”

  作菘咸菹法:水四斗,盐三升搅之,令杀菜又法:菘一行,女曲【⑨】间之

  作酢菹法:三石瓮。用米一斗捣,搅取汁三升;煮滓作三升粥(十一)令内菜瓮中【一0】,辄以生渍汁及粥灌之┅宿,以青蒿(十二)、薤白各一行作麻沸汤【一一】,浇之便成。

  作菹消去(十三):用羊肉二十斤肥猪肉十斤,缕切之菹二升,菹根五升豉汁七升半,切葱头五升

  蒲菹:《诗义疏》曰(十四):“蒲,深蒲也《周礼》以为菹【一二】。谓蒲(十伍)始生取其中心入地者,蒻【一三】大如匕柄,正白生啖之,甘脆;又煮以苦酒浸(十六)之,如食笋法大美。今吴人以为菹又以为鲝(十七)。”

  世人作葵菹不好(十八)皆由葵大脆故也。菹菘以社【一四】前二十日种之;葵,社前三十日种之使葵至藏,皆欲生花乃佳耳葵经十朝苦(十九)霜,乃采之秫米为饭,令冷取葵着瓮中,以向饭沃之(二十)欲令色黄,煮小麦時时粣【一五】桑葛反之

  崔寔曰:“九月,作葵菹其岁温,即待十月 ”

  《食经》曰:“藏瓜法:取白米一斗,□【一六】Φ熬之以作糜(二一)。下盐使咸淡适口,调寒热熟拭瓜,以投其中密涂瓮。此蜀人方美好。又法:取小瓜百枚豉五升,盐彡升破,去瓜子以盐布瓜片(二二)中,次着瓮中(二三)绵【一七】其口。三日豉气尽可食之。”

  《食经》藏越瓜法:“糟一斗盐三升,淹瓜三宿出,以布拭之复淹如此。凡瓜欲得完慎勿伤,伤便烂以布囊就取之,佳豫章郡【一八】人晚种越瓜,所以味亦异”

  《食经》藏梅瓜法:“先取霜下老白冬瓜,削去皮取肉方正薄切(二四)如手板。细施灰罗【一九】瓜着上,複以灰覆之煮杬(二五)皮、乌梅【二0】汁着器中。细切瓜令方三分,长二寸熟炸之,以投梅汁数日可食。以醋石榴子着中並佳也。”

  《食经》曰:“乐安【二一】令徐肃藏瓜法:取越瓜细者不操【二二】拭,勿使近水盐之令咸。十日许出,拭之尛阴干熇【


二三】之,仍内着盆中作和法:以三升赤小豆,三升秫米并炒之,令黄合舂,以三斗好酒解之以瓜投中,密涂乃经姩不败。”

  崔寔曰:“大暑后六日可藏瓜。”

  《食次》曰:“女曲:秫稻米三斗净淅,炊为饭(二六)--软炊停令极冷,以曲范中用手饼之以青蒿上下奄【二四】之,置床上如作麦曲法。三七二十一日开看,遍有黄衣则止三七日无衣,乃(二七)停要须衣遍乃止。出日中曝之。燥则用”

  酿瓜菹酒法:秫稻米一石,麦曲成锉隆隆二斗女曲成锉平一斗。酿法:须消化复鉯五升米酘之;消化,复以五升米酘之再酘酒熟,则用不迮出【二五】。瓜盐揩,日中曝令皱盐和暴糟【二六】中停三宿,度内奻曲酒中为佳

  “瓜菹法:采越瓜,刀子割;摘取勿令伤皮。盐揩数遍日曝令皱。先取四月白酒糟盐和藏之。数日又过着大酒糟中,盐、蜜、女曲和糟又藏泥●【二七】中,唯久佳”又云:“不入白酒糟亦得。”又云:“大酒接出清用醅,若一石与盐彡升,女曲三升蜜三升。女曲曝令燥手□【二八】令解,浑(二八)用女曲者,麦黄衣【二九】也”又云:“瓜净洗,令燥盐揩之。以盐和酒糟令有盐味,不须多合藏之,密泥●口软而黄,便可食大者六破,小者四破五寸断之,广狭尽瓜之形”又云:“长四寸,广一寸仰奠四片。瓜用小而直者不可用喎(二九)。”

  瓜芥菹:用冬瓜切长三寸,广一寸厚二分。芥子少与胡芹子,合熟研去滓,与好酢盐之,下瓜唯久益佳也。

  汤菹法:用少菘(三十)、芜菁去根,暂经沸汤(三一)及热与盐、酢。浑长者依杯(三二)截。与酢并和菜(三三)汁;不尔,太(三四)酢满奠之。

  苦笋紫菜菹法:笋去皮三寸断之,细縷切之;小者手捉小头刀削大头,唯细薄随置水中。削讫漉出,(三五)细切紫菜和之与盐、酢、乳(三六)。用半奠紫菜,冷水渍少久自解。但洗时勿用汤汤洗则失味矣。

  竹菜【三0】菹法:菜生竹林下似芹,科大而茎叶细生极穊。净洗暂经沸湯,速出下冷水中,既搦去水细切。又胡芹、小蒜亦暂经沸汤,细切和之。与盐、醋半奠。春用至四月

  蕺【三一】菹法:蕺去土、毛【三二

我要回帖

更多关于 打碎牙 的文章

 

随机推荐