高中英语知识该如何快速翻译,如何培养翻译能力

提高翻译的能力有很多种一种

昰可以参考一些教材以及其中所讲述到的翻译技巧,我相信你在这方面已经下

了不少功夫尽量多阅读英文,掌握外国人纯正的英语表达在读懂汉语的意思的情况下,不要被原文的

文字和结构局限住要用英文的思维和表达方式把汉语的意思翻译出来。

你对这个回答的评價是

一、可以多阅读中英对照版的书籍、刊物、新闻,培养语感 二、句型怪异的

句子一般是你没见过或者比较口语化的语言看中文字幕的欧美电影,可以融入语

境中熟悉欧美本土表达方式 三、熟悉语法结构,将长句分解

开一小部分一小部分地翻

你对这个回答的评价昰?

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

如何能让自己英语翻译才能在短期内快速前进从学习的角度来说,大真话要说在短时刻内前进英语翻译才能也不太实际,终究成功应该与支付的尽力挂钩

充分利用誶片时刻??走路、坐车的时候,充分利用碎片时刻随意想几个中文词汇,揣摩揣摩怎样把它们翻成英文把它们记在簿本上,就像中尛学时抄成语相同日积月累,必有收获经过这种办法每天学两个“新词”,一朝一夕它就会转化成你自己的东西一起在这个进程里,你会渐渐学会如何使用句子、短语获得令自己也震惊不已的巨大前进。务必定时回顾你的笔记本这样你会越记越牢,输出得也会越來越好自信心会越来越足,进入一个“良性循环

??查看你的口音??每个人都有某种程度上的口音。如果你想要尽或许地避免这一點、具有听起来比较挨近native的口音你就应该研讨native们在讲英语时是如何移动口部的。尝试着仿照他们的动作请记住口音并不是固定的,如果你不坚持操练之前的尽力就有或许付诸东流。不妨每次操练时都把声音录下来一次主攻特定音节、特定单词的发音校正。还有另一個办法:现在许多的线上机构都有免费的体验课,咱们能够去试听让外教的教师纠正咱们的口音和指出咱们的问题

??你讲中文的速喥必定比讲英文快得多,由于你既不需要主要词汇也不需要主要语法所以讲英文的时候,你大可放心大胆地“慢点说”根本没必要赶,这样你会更容易多讲东西最重要的是这样做,听你说话的人就会比较容易知道你终究在说什么随着水平的增长,你说英语的速度会洎然而然地快上去且只要他人能听懂你在说什么,单单这一点就能鼓励你更多地用英文说话你在用英文表达时越觉得舒适,你就能说嘚越快

??边听边互动,听有声书??听是每个人学习言语的办法,所以要坚持时刻聆听如果你人在国外,要抓紧在邮局、商店、圖书馆的全部时刻听听他人怎样说话在上学上班路上听。听收音机和有声书把各种podcast导入你的ipod。保证你整个人完全浸入英文环境这会讓你更轻松地用英文考虑、表达、沟通。

??操练表达??一个好的办法就是视译有针对性的材料能够使得操练变得很有功率。在拿到材料今后应该调整好状态想象自己就在翻译的现场,给自己形成必定的压力看到材料中的中文后,争取在最短的时刻内用最流利的言語表达出来如果有哪些词或句说得不通畅或者结构不好,就能够记在笔记本上之后能够向他人请教或者自己进行查找。经过反复的练習在表达方面便有或许取得较为显着的前进。

??操练思想??在英译中时听力是基础,首先作为舌人自己必须明白对方所要表达嘚内容。有了这个前提接下来就是考虑如何用精练的句子传达出来,这对思想有着很高的要求单单只是听懂是远远不够的,由于口舌囚是一座沟通的桥梁所以舌人的表达应该是工整的,让受众能够十分顺利地了解对方的意思乃至是精华中文的功底在这时就显得至关偅要。言语是不同的但又是相通的。因而两种言语不应该有所偏颇。

考研英语一共有五个题型完形填空、阅读、新题型、翻译和写作。其中翻译是一个让很多同学头疼的题型。原因主要有以下三点:单词量小、语法差和表达能力差所以想要提高翻译的同学,要从以下三方面下手

大家都知道单词是英语学习的基础,所以要想在考试中取得好成绩就必须要背单词。洏且背单词不仅仅会提高翻译的成绩,而且还会对考研英语中其他题型产生积极影响那我们应该背哪些单词呢?首先同学们应该背誦的是考研大纲要求的5500个单词,这是最基本的其次,同学们还应该背诵自己做题中遇到的不熟悉的单词这里不熟悉的单词,不仅仅指哃学们遇到的生词还有一些熟词的其他含义。英语翻译在词汇考察方面一词多义,熟词僻义等均为考点所以同学们在做题中遇到不熟悉的单词,或者熟词僻义都要记下来这样可以扩大词汇量。而且应该结合具体题的内容背单词利用具体语境,可以更快记住单词洏且这样记忆时间更长。

England这是literature的定语从句。所以我们根据语法将句子划分成三部分,而且三部分的翻译也会涉及到语法比如第一部汾定语从句的翻译和最后一部分的定语从句的翻译是不一样的。

那如何学习语法呢同学们可以自己买本语法书,自己学习当然也可以報班,通过老师的讲解可以快速又明白得学到语法知识。建议那些自己看不下语法书的同学可以做真题,通过做真题遇到相应的语法知识再去看语法书或者询问老师,这样通过做题发现语法方面的问题再去解决语法问题,也可以帮助同学们更好地掌握该语法知识点

同学们都知道英汉两种语言存在很多的差异,比如英语重形和汉语重意合;英语中多用被动句,汉语多主动句;英语中表示因果关系嘚连接词不能同时出现而翻译成汉语时必须要有因为…所以…,所以这要求同学们在翻译英语一句子时一定要注意翻译出的汉语必须苻合汉语表达习惯,即翻译的汉语要通顺比如,2018年英语一翻译46题:the creation of new forms under the incentive of classical tragedy and comedy这句话不应该直译成“新形式的创造在古典悲剧和喜剧启发之下”,而应该翻译成“在古典悲剧和喜剧启发之下新戏剧形式的诞生”所以同学们在做翻译练习时,要注意提高自己汉语的表达能力注意表达内容通顺,完整

同学们,英语一翻译虽然不简单但是现在7月份,进入考研准备的关键期所以同学们现在可以行动起来,从单词、语法和表达三方面准备提高自己的翻译能力

我要回帖

更多关于 高中英语 的文章

 

随机推荐