远上寒山石径斜深处有人家,白云深处有人家吗?

此诗是杜牧《山行》中第一句,远上寒山石径斜,白云深处有人家。停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。凡古诗都讲究韵脚,此诗是家花韵脚,根据后面第二句的家字,和第四句的花字,所构成的家花韵脚的规定,第一句的斜字,读作Xia(霞音)较为确当。我在学校学的是xia的读音。

“远上寒山石径斜”中“斜”字应读作“xiá”。“斜”的读音是xié,是指不正,跟平面或直线既不平行也不垂直的。现代文均读此音,在古代诗词里,不做韵脚的也读作xié,比如唐朝诗人张若虚的《春江花月夜》中“斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。”中的“斜”不是韵脚,就读作xié。而在同一首诗里,“江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。”中的“斜”,由于做了韵脚,读作“xiá”;部分古诗中,为了押韵,采用古音,凡是用作韵脚的“斜”字均读作“xiá”,又如唐代诗人李峤的《风》中“入竹万竿斜”中的“斜”也读作xiá”,唐代诗人孟浩然的《过故人庄》中“绿树村边合,青山郭外斜”一句里的“斜”也读作“xiá”。

教科书,老师教都念Xia。

远上寒山石径斜。正确答案是:xie

远上寒山石径斜,白云生处有人家。

停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

唐代诗人杜牧的一首《山行》,“斜”究竟是读作[xiá],还是读作[xié]?这个问题常常引起争论。

我们知道,古人作诗是要符合韵律的,我们用声韵来研究就知道了。

这首诗符合《平水韵》,韵脚“斜、家、花”,同属六麻部。所以,应该读作[xiá]。

中小学古诗文中的古音该怎么读?

是不蔓(màn)不枝,还是不蔓(wàn)不枝?是青树翠蔓(màn),还是青树翠蔓(wàn)?一定困扰着很多老师和同学。因为在《现代汉语词典》(商务印书馆)里,“蔓”字有三个读音:“蔓(wàn)”细长不能直立的茎,用于藤蔓、瓜蔓、顺蔓摸瓜等;“蔓(mán)”专用于“蔓菁”;“蔓(màn)”义同“蔓”,多用于合成词,如“蔓草、枝蔓、蔓生、蔓延”等。在《古代汉语词典》里只有一个读音màn,义项有两个:1、蔓生植物的茎。如《小石潭记》“青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。”2、蔓延;滋生。《爱莲说》“中通外直,不蔓不枝”。

古诗文中诸如此类的读音,有很多存在争议。

“远上寒山石径斜”中的“斜”字,读“xie”还是读“xia”;“乡音无改鬓毛衰”中的“衰”字,读“shuai”还是读“cui”;“碧水东流至此回”中的“回”字,读“hui”还是读“huai”;“但闻燕山胡骑鸣啾啾”中的“骑”,读“qi”还是读“ji”;“大楚兴,陈胜王”中的“王”,读“wang”还是读“wang”……

我们首先要有古汉语和现代汉语的概念。古汉语的语言现象比较复杂,遇到难读字音,还是要勤查古汉语字典和词典。有一些古汉语的基本读音知识,还是要掌握。

①古音异读,如“可汗(kèhán)”。②通假异读,如“学而时习之,不亦说(yuè)乎”。③音多义字现象。如“矜”字,作矛柄讲读“qín”,作怜悯、持重、骄傲等讲读“jīn”。④兼类现象。如雨字,人们往往认为,它是名词,有时活用为动词,其实,在古代,雨字属于兼类词,因为它的名词义(下的雨,读yǔ)和动词义(下雨,读yù)都是常用义。⑤古代人名和地名。如“”“”等。

以上情形都要按古音来读。

而古汉语中没有特别标明的,就涉及到“古音破读”问题。在古代汉语中,破读又叫读破、破音或破音异读,它是通过改变字词的通常读音来区别不同词性和意义的一种语法现象。如“远上寒山石径斜”中的“斜”字,古汉语中没有收入,有的专家表示为了押韵应该读“xia”;“乡音无改鬓毛衰”中的“衰”字,为了押韵应该读“cui”。

那么这些古音在现代汉语中怎么读?

清初语言学家顾炎武认为,研究古音的目的是为“举今日之音而还之淳古”,主张用古音诵读古诗。清代音韵学家江永则认为,“古人之音虽或存方音之中,然今音通行既久,岂能以一隅者概之天下?”

当今学术界对古音破读问题也一直存在分歧:一种意见认为,为正确区分破读字的意义,准确理解古诗文的内容,能破读的字就一定要破读;另一种意见则认为,民族语言在不断发展变化,本着古为今用的原则,古音没有必要再进行破读。

多年来,使用的中小学语文教材对古音破读问题的处理方式也各不相同,没有统一的标准。在古诗文教学中,教师们常常争论不休,最终也难以达成统一的认识。当代著名古汉语研究专家郭锡良先生认为,“那些已经进入现代汉语或书面语中,有比较广泛的群众基础,一般字典或词典中也都注明它的读音,自然应当去学习它、掌握它;对那些由于语音变化等原因,没有保存在现代汉语里的破读,则不必特别加以区分,就照现代习惯的读音去读。”

由国家语委、国家教委(今国家教育部)和广电部于1985年12月发布了《普通话异读词审音表》(以下简称《审音表》),到目前为止,它是关于异读词读音规范的最新的法定标准,是我们规范异读字读音的主要依据。该表在“说明”中规定,“在字后注明‘统读’的,表示此字不论用于任何词语中只读一音。”2016年6月国家语委公布了《普通话异读词审音表(修订稿)》,目前尚未实施。

人类在发展,社会在进步。应将古代的不适合现代的进行割舍。斜现在只能读xie,而从字典上根本查不到它还能读×ia。所以应按现在的读法读×ie。如果谈要适应目前的需要,可将斜改为狭。读音保留押韵,意思较为相近。省去许多争议的麻烦。

古诗读作xia,今诗读作xie,今诗中的方言诗也可读成xia,此句应该读作xia。

我上小学时老师教读xia,后来的老师教xie。根椐唐诗写于陕西关中,当时可能以关中话为官话,古时夏和斜同音通用,斜峪关,夏水即斜水,发源于秦岭眉县扶风之间。是周文化发祥地和根脉,读斜(x1a)上口,压韵。這是本人租浅认识,请语言专家斧正。

现代人谈古诗,为了一个“斜”字的拼音绕了不少弯。这是何苦呢?咬文嚼字能明理,有时候怕也了原有的意味,就说“远上寒山石径斜”中的“斜”为“xie”未尝不可。

因为《现代汉语词典》中“斜”只有一个拼音“xie”,且意义有三种解释,其中二种解释:(1)跟平面或直线不平行又不垂直的,(2)倾斜。

“远上寒山”的“石径”肯定不是平的,也不是垂直的,只能是倾斜而上的。

远上寒山石径斜,白云生处有人

停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月

这首诗里的“家、花”都是“a”,考虑到整首诗的押韵,将“斜”字的“xie”变成“xia”就合乎“a”了。

所以,“远上寒山石径斜”是将现代人创造的汉语拼音,顺应古诗词的押韵而进行了调整,不是不可以的。诚然古诗中用“斜”字成诗句也不少,但不能一概而论,比如杜牧《怀钟陵旧游》:“斜斜更落西山影,千步虹桥气象兼。”

问题:远上寒山石径斜”中“斜”字应读作“xié”还是“xiá”?之前学《己亥杂诗》时,读到“浩荡离愁白日斜”时老师说“斜”应读作“xié”而不是“xiá”,后者为古音。


因为人口的迁移时代的发展等等原因,古代很多字读音与今天普通话不同。题主说的两个例子,今天学校里好像都读作xie了,不过这个字在古韵里和韵母是a的字在一个韵部。

己亥杂诗·其五作者:龚自珍(清)

浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。

这首七言绝句的韵脚有三个:斜、涯、花。

远上寒山石径斜,白云深处有人家。停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

同理,这首七言绝句也是仄起平收,首句押韵,韵脚是:斜、家、花。

这两首诗的斜当然读作xia押韵。

喜欢诗词的朋友应该知道古人作诗是有韵书作为标准的,古代和今天一样,各地方言发音不同,因此和今天的新华字典一样,古代也有官方的韵书,统一每个字的发音。

查一下诗韵(平水韵)就知道,在古韵“下平六麻”这个韵部中,”斜“字与花、家、涯是同韵部的字。

宋朝《平水韵》的六麻和《唐韵》的麻韵一样,唐朝人杜牧读这首诗一定是押韵的。根据康熙字典记载,斜的读音很多,其中有一种读音与“邪”一样,宋韵书中徐嗟切,唐韵里似嗟切,都是韵母a的发音。

《唐韻》似嗟切sia《集韻》《韻會》《正韻》徐嗟切xia,音邪

今天,在很多方言里,蜗牛还叫做瓜牛。这也是古韵的遗传。

杜牧有一首《朱坡绝句》:

乳肥春洞生鹅管,沼避回岩势犬牙。自笑卷怀头角缩,归盘烟磴恰如蜗。

这首七言绝句的韵脚是蜗和牙,牙ya、蜗gua和花、斜、家一样,也属于平水韵的下平六麻韵部。

蜗牛读作gua牛,在今天的广东、陕西、福建、中国台湾甚至甘肃等地方都有这种情况。

老街曾经写过类似的文章,下面是网友们的留言:

秦武粤鹏:陕西方言蜗牛读作:guagua牛。

馬乐天:兰州话叫guagua牛;戒急用忍32:

西安周边的郊县都叫瓜瓜牛。

不过考试的时候,可一定要听老师的哟。还是写作xie,否则扣分可不要怪老街。

这是唐代杜牧的诗《山行》中的第一句。从诗义中可以看出“石径斜”是弯弯曲曲的山石小路。所以古人是做xie(二声)字读的。现在把它读做xia(二声),是因为与下句“白云生处有人家”的家字同韵。其实本诗读xie也是不跑韵的,因为要求二四六八押韵,它是第一句。我的观点读什么都可以,为了朗朗上口可以读做xia(二声),知道它的意思是xie(二声)就可以了。

这实际牵扯到现代人读古诗文时该如何读音的问题,是按现代音读,还是还原到古代语音去读?

我们知道,语音是随时代的发展而产生变化的。同样一篇古诗文,现代人的读音和唐宋人的读音不一样,唐宋人的读音肯定又和秦汉人的读音不一样,这是毋庸置疑的。从道理上来讲,我们读古诗文的目的主要是理解文章的内容,体会文章表述的意义,无论读什么音,以及默读,都不会影响对文章的理解。根本没有必要斤斤计较某一个字读什么音,我明白这个字的意思就行了!
但是不行啊,有一个问题必须解决,那就是古诗的押韵问题。

最早的诗歌总集《诗经》,春秋时期的人读起来肯定是押韵的,唐宋时代的人读起来就不押韵了;唐宋时期的绝句,律诗,诗人创作的时候肯定是押韵的,明清时期的人读起来就不押韵了,那怎么办呢?
对这个问题的处理有两派截然相反的观点。一派以宋代大儒朱熹为代表,他认为诗是必须要押韵的,当读诗不押韵的时候,就要考订出古代的读音,改变现在的读法,按古代音读,这派观点就是”叶”首说。为此,这派学者进行了大量烦琐的考证,把字按音韵分类,归纳为多少音类多少字部,作为以后读诗发音的参考依据。

另一派以清初学者顾炎武为代表,他认为你只要知道诗是押韵的就行了,至于现在读起来不押韵,可不必强求,因为谁也挡不住语音的发展变化,坚决反对为了押韵而临时改变读音的做法。

亳无疑问,顾炎武的观点是切合实际和符合语言发展规律的。绝大多数专家和学者也赞同这一观点。远上寒山石径斜的”斜”,为了和下句的白云深处有人家的”家”押韵,而采用了”叶”音说,读作xia,既增加了学生负担,又有卖弄学问的嫌疑,是不可取的!

“斜”本身又不是多音字,让学生一会儿读xia,一会儿读xie,会叫学生无所适从。我就不明白了,”叶”音说遭到绝大多数学者的唾弃和批判,课本仍采用这种读法,实在是不负责任和荒唐可笑。

原创文章,作者:niubi,如若转载,请注明出处:/3625.html

我要回帖

更多关于 远上寒山石径斜 的文章

 

随机推荐