ipod touch4白色被voice锁定打不开了怎么办

碟中谍4:Mission: Impossible - Ghost Protocol 剧本
  Hey, how did you open your cell door?嘿 你怎么把门弄开了?- Shh!&& - Hey! (SPEAKING IN RUSSIAN) What are you doing?你干吗Open Sector 2!二区开门(SPEAKING IN RUSSIAN)How did you get out?你怎么出来的Get back in your cell.快回牢房里去I told you, get back in your cell!听到吗 快回去Let's give you a few friends to play with.我给你找几个伴儿玩玩(SOFTLY) Sorry.对不起(SPEAKING IN RUSSIAN)Send some guards in.快叫警卫进去I'm trying.联系不上Okay, I'm set. How's things going down below?我好了 你那边情况怎么样How do you think? I'm in a sewer.下水道里还能怎么样The doors won't open! We're locked in!门打不开 我们被锁住了Sound the alarm!拉响警报(SPEAKING IN RUSSIAN)We've lost control!我们想关牢房门 可是都关不上Captain!上尉到底出了什么问题怎么会这样(FRANTIC CHATTER IN RUSSIAN)再这样下去 情况就要失控了快想办法I'm in position.我就位了Move to phase 2.开始下一步迪安·马丁 《多么意想不到》(AIN'T THAT A KICK IN THE HEAD?PLAYING OVER PA)BENJI: What are you doing? What are you doing?你在干吗What's wrong? What's happening, Benji?怎么了 出了什么问题Oh, God. He's not going to the extraction point.那家伙没去撤离点Stay focused.别紧张He knows where he's going.他心里有数No, I'm not. I won't. I will not open that door.不 我不会打开那扇门的Please go to the extraction point, Ethan.拜托 快去撤离点 伊森I know.I know what this means,我知道 我懂你的意思but I can't.I'm not authorized...可我不能 我没有权力Go to the extraction point, Ethan.快去撤离点 伊森Go to the extraction point!快去撤离点Oh, you're just going to wait.我不开你就一直等着We're going to wait. Great. I can wait.好 我陪你等(SPEAKING IN RUSSIAN)我们需要支援 请回话我们需要支援Okay, fine. Fine! Fine!好吧- There. We'll just screw the whole thing up on purpose.好了 现在你把计划全搞乱了(GUARD SHOUTS IN RUSSIAN)你不能过去 快回来请赶快派人支援Uh, Jane? We're going to have a slight delay.简 我们要稍微耽搁一会儿BENJI: Why do you want to go in there?你去那儿干吗(SPEAKING IN RUSSIAN) Bogdan!波格丹波格丹Sergei?谢尔盖Time to go!该走了Now?现在吗Yes, now!就现在 快走I don't know what he's doing,and for some reason, I'm helping him.我连他想干吗都不知道居然就在帮他As long as he's where he should be when the song ends.歌曲结束他能到位就行Uh, we have a passenger.我们多了个乘客Sergei!谢尔盖Open all of them!把门都打开那边(URGING IN RUSSIAN)快走Oh God! Oh God oh God oh God...天呐Sergei, please tell me there's more to this plan!谢尔盖 难道这就是你的计划Whoa!(SPEAKING IN RUSSIAN)Let's go...快走Agent Hunt?亨特特工And you are?你是Agent Carter.卡特特工Okay.好的JANE: Who's your pal? -I'll tell you on the way!他是谁 - 路上告诉你Light the fuse.点燃引线(MISSION : IMPOSSIBLE THEME PLAYING)派拉蒙影业 天空之舞制片 联合出品汤姆·克鲁斯 制片坏机器人 制片布拉德·伯德 作品汤姆·克鲁斯-= 碟中谍4:幽灵协议杰瑞米·雷纳西蒙·佩吉宝拉·巴顿迈克尔·恩奎斯特弗拉基米尔·马什科夫乔什·哈洛威& 亚尼·卡普& 蕾雅·赛杜爱普尔·韦伯斯特& 艾丽莎·维斯伯格视觉特效 约翰·诺尔编剧 乔什·阿佩尔鲍姆& 安德雷·纳梅联合制片 汤姆·佩兹曼& 汤米·哈珀原创音乐 迈克尔·吉亚奇诺主题音乐 拉罗·西夫林服装设计 迈克尔·卡普兰剪辑 保罗·赫西美术指导 吉姆·比塞尔摄影 罗伯特·艾斯威特执行制片 杰弗里·切尔诺夫执行制片 大卫·埃里森& 保罗·施瓦克& 达纳·高德伯格制片人& 汤姆·克鲁斯& J·J·艾布拉姆斯& 布莱恩·伯克根据布鲁斯·盖勒制作电视剧改编剧本 乔什·阿佩尔鲍姆& 安德雷·纳梅克导演 布拉德·伯德Sergei, what's going on?谢尔盖 这是怎么回事It's OK, Bogdan.没事的 波格丹I don't mean to bring up the elephant in the room,其实我不想多嘴but what's with the big, hairy Russian?可这个毛茸茸的俄罗斯人是干吗的Who, Bogdan?你说波格丹吗He fed me intel.他是我的线人If I left him there, they would've killed him.把他留下他会死的So we're gonna give him his freedom.所以我把他带出来Did you call in the sweepers?通知清扫队了吗On their way.已经在路上了Good, good.很好Uh, Benji, how is it you're here?班吉 你怎么会来这儿Oh, I passed the field exam. Crazy, right?我通过实战考核了 没想到吧Yeah. Crazy.是啊 真没想到- DNA test. - It's me.DNA测试 -是我It's procedure.I'm just confirming it's you.只是例行程序 确认一下You're very thorough.你太认真了Sergei? Are you not Russian?谢尔盖 你不是俄罗斯人Relax.别紧张Sweepers approaching! Brooms are out!清扫队来了 扫帚准备好了ETHAN : Roger that. - Sergei.收到&& -谢尔盖Are you not Sergei?你也不叫谢尔盖You'll be fine.没事的Bogdan.波格丹I always take care of my friends.我一向很照顾朋友My friend.我的朋友Messy bringing him along.他肯定一头雾水I thought it went rather well.计划很顺利Mind telling me what you were doing in a Russian prison?为什么你会在俄罗斯监狱里Mind telling me why you broke me out?为什么要帮我越狱This wasn't a rescue mission?这不是营救任务吗Uh, let me put it this way.这么说吧If the Secretary wanted me out of there,部长把我从牢里弄出来it must be pretty bad out here.说明外面有大麻烦We were after a file.我们在找一份文件We lost it.我们弄丢了We?我们Who lost it? You?谁弄丢的 你吗Agent Hanaway.哈纳韦特工Where's Hanaway?他在哪儿JANE: It was a letter drop. Classified file.他去截获一份绝密文件It should have been a simple intercept.很简单的拦截任务We knew which train the courier was on.我们知道情报员坐哪班车Uh, ETA, two minutes on the courier.情报员两分钟后到达But there was one thing we didn't know.可有一件事我们不知道Bobcat, your train's six minutes out.山猫 你的车已出站六分钟Who the courier was.不知道情报员是谁It's now or never, Bobcat.快行动 山猫The courier delivering the file,what's his name?拿文件的情报员 他叫什么MAN OVER RADIO: Go ahead. Shoot.动手吧 开枪啊We are out of time.我们没时间了I need a name, folks.快告诉我名字I can't track all these people at once.我不可能跟踪这么多人MAN: Marek. Stefanski.For the love of God!马克·斯特凡斯基 看在上帝的份上(PANTS) You got it?听到吗BENJI: Marek Stefanski.马克·斯特凡斯基Searching.搜索锁定I'll take it from here.接下来交给我吧Ow! Ow!哇!哇!Hey, you all right, buddy?没事吧 老兄JANE: Hanaway dropped the mark and grabbed his bag.哈纳韦弄晕马克 拿走了包Sit down. Catch your breath.歇一会儿 喘口气JANE: He had the file in his hands.Easy in, easy out.哈纳韦拿到了文件 准备撤离File secured.文件到手了JANE: But we weren't the only ones after it.可要这文件的不止我们Bobcat, someone else has crashed this party.山猫 看来有人不请自来I'm not alone.我被跟踪了JANE ON RADIO: Local police?是当地警察吗HANAWAY: No. Armed hostiles.不 是敌人Hang tight, I'm coming!坚持住 我来了Outrigger, back him up.桨栓 支援他HANAWAY: Negative, Outrigger.用不着 桨栓Rendezvous southwest corner,60 seconds.一分钟后在西南角碰头JANE: Hanaway's lens cam drew a facial match and triggered a warning.哈纳韦的摄像头做了面部对比发出警报But it was too late.可是太晚了No!不You're going to be okay.你没事的You're so beautiful.你真美I'm sorry, I... I should have told you.对不起 我该早点告诉你JANE: It was my op.任务是我指挥的I put him in the field.是我派他去的And she left him just alive enough杀手故意给他留了口气for me to see him die.让我看着他死I'm sorry.对不起You know her?你认识她吗That's Sabine Moreau. Contract killer.萨宾·莫洛 职业杀手Works for diamonds.只收钻石What was in the file?那是什么文件Russian nuclear launch codes.俄罗斯的核弹发射密码IMF's been looking for an emerging extremist,IMF一直在找一个极端分子code name, Cobalt.代号克伯特He's determined to detonate a nuclear weapon however he can.这个人想尽一切办法要引爆核弹We know Moreau's worked for him before.莫洛以前替他干过活What else does IMF know about him?IMF还知道什么As much as you do now.就知道这些But if Moreau has nuclear launch codes,如果莫洛拿到了核弹发射密码you can bet Cobalt's gone from a person of interest to enemy number one.那克伯特绝对是幕后黑手We're here.我们到了FEMALE VOICE: Agent confirmed.特工确认Why was he in prison?他为什么会坐牢He disappeared after he and his wife...You know.他跟老婆离婚之后就失踪了I thought he'd just been transferred. Put on leave.我以为他被调走了 停薪留职There were rumors, though.Talk of an unsanctioned hit.也有传言说他未经批准杀人MALE VOICE: Welcome back, Mr. Hunt.欢迎回来 亨特先生In your absence,你不在的时候IMF has learned that Cobalt is or wasIMF发现克伯特现在或者曾经是a level-1 nuclear strategist for Russian intelligence.俄罗斯情报局的一级核战略师Therefore, the only way to uncover his actual identity因此要想查清他的真实身份is to infiltrate the Kremlin itself.必须潜入克里姆林宫In order to get past their checkpoints,为了通过检查岗哨you'll be impersonating General Anatoly Fedorov.你将扮成安纳托利·费德洛夫将军We believe Cobalt will do everything he can我们认为克伯特会想尽一切办法to destroy any record of his identity.销毁他的身份记录Your mission,should you choose to accept it,你将决定是否接受这个任务is to penetrate the highly-secured archive inside the Kremlin潜入高度防卫的克里姆林宫档案室and retrieve Cobalt's file before he can destroy it.赶在克伯特前面拿到他的身份资料New intel suggests Cobalt is already en route,最新情报显示克伯特已经上路了leaving you...ELECTRONIC VOICE:..4 hours 52 minutes...你还有..四小时五十二分钟MALE VOICE: ...to infiltrate.执行任务To save time,we've chosen your team for you.为了节约时间 我们帮你选好了队员Agents Carter and Dunn.特工简·卡特和班吉·邓恩As always, should you or any member of your team老规矩 如果你或你的团队成员be caught or killed,被抓或被杀the Secretary will disavow any knowledge of your actions.部长将表示对你们的行动并不知情This message will self-destruct in five seconds.该消息将在五秒后自动销毁Good luck, Ethan.祝你好运 伊森JANE: What do you got?怎么说We're going into the Kremlin.我们要去克里姆林宫I thought you said "The Kremlin."我还以为你说克里姆林宫I thought you said "The Kremlin."我还以为你说克里姆林宫Okay.好吧This is very exciting.我太激动了Being out in the field.With you, you know.能和你搭档执行任务It's a bit of a dream for me.这是我的梦想Love your disguise, by the way.You look just like him.你的妆化得很棒 和他一模一样It's a shame we're not wearing masks.真可惜 不用戴面具You know, like, full masks.我一直想戴戴看Everybody gets to wear a mask but Benji.你们都戴过就我没有Sorry.I'm tense. I babble when I'm nervous.对不起 我一紧张就絮絮叨叨的I'm doing it again. -Shut up, Benji.我又来了 - 闭嘴 班吉Okay, seven security guards.X-ray machines.Cameras.七个保安 X光机 摄像头Metal detectors.Just what we expected. We can do this.金属探测器 和估计的一样Releasing in three, two, one.准备投放 三 二 一BENJI: (SOFTLY) Game face,game face. Kremlin game face.正经点 快进入状态Uh... (SPEAKING IN RUSSIAN)General...将军请留步I am Major Egorov.我是叶戈洛夫少校Your documents.请出示您的证件(SPEAKING IN RUSSIAN)You should know your boss.你连自己的长官都认不出来吗(BEEPING)搜索(ALL SPEAKING IN RUSSIAN)拒绝访问I can't find you.资料库里没有Run it again...Private. Egorov.再扫描一次 二等兵 叶戈洛夫安纳托利·费德洛夫 将军Excuse me, General. I didn't recognize you.对不起 将军 我刚才没认出您You're going to regret this, Egorov.你会后悔的 叶戈洛夫I think that went quite well.看来一切都很顺利Just shut it.-Sorry.闭上嘴 - 抱歉(GUARD SPEAKING IN RUSSIAN)你好是啊对(SOFTLY) It's going to work.会成功的I'm sorry, by the way.对了 我很遗憾About you and Julia.关于你和朱莉娅You know, not working out.我知道你们分手了I wanted to say something before you went away, but...你上次走的时候我就想跟你说的I liked her, you know.我挺喜欢她的He's off the phone now.他挂电话了渲染完成It's empty.没东西The nest is empty.鸟窝是空的Check in, Team Leader. ON RADIO: Over.报告位置 队长 完毕Repeat. Check in, Team Leader.重复 报告位置 队长Have you made it to the Archive Room?你们到档案室了吗Captain! The Archive Room! Run!上尉 有人闯入档案室 - 快去Someone is piggybacking our frequency.有人黑进了我们的通讯频率MAN ON RADIO: Team Leader,awaiting your go-sign.队长 我等你的指示Standing by to detonate.随时待命 准备引爆Abort.中止计划Rendezvous nine-two.在九二碰头(GUARD SPEAKING IN RUSSIAN)有情况快点Shut the gate!快关上大门Quickly!快点(MAN SPEAKING IN RUSSIAN ON TV)官方称克里姆林宫地下的煤气总管今天突然爆裂引发了一系列连锁反应目前还不清楚克里姆林宫的哪些部门受到了影响不过据内部知情人士透露在克里姆林宫北部角的地面上发现了一个巨大的弹坑官方已向公众做出保证泄漏的煤气不会造成危害Our media is no more truthful than yours,我们的媒体和你们的一样不可信American.美国佬But we both know我们都知道that the real cause of the explosion was you.引发这起爆炸的人就是你MAN ON RECORDING :Awaiting your go-sign, Team Leader.队长 我等你的指示Standing by to detonate.随时待命 准备引爆The worst part for you,"Team Leader,"碰上我算你倒霉 队长is I am the man assigned to make you suffer for it.我要你为你所做的事For what you did to my country.付出代价This is a hospital...Not a night club.这儿是医院,不是酒吧Leave.走开Misha...help me here...米莎 来帮忙Room twelve.十二号房(SPEAKING IN RUSSIAN)The doctors say he's lucky to be alive.医生说 这家伙能活下来算他命大Only a mild concussion.只是有点轻微的脑震荡I don't give a damn about his health.他的健康关我屁事I have questions that need answering.我要带他回去问话Be careful!走路看着点儿Prepare a transport.准备车辆 - 是Check over there!看看里面Not a good idea.这可不是个好主意It seemed like one a minute ago.你说的有道理你找死啊见鬼 臭小子(SHOUTING IN RUSSIAN)全体注意All agents! Hot target heading west!目标朝西边跑了WOMAN ON PHONE:Consolidated Insurance.How may I help you?统一保险 要帮忙吗SAT 20. Agent 82-Delta-Echo requesting immediate evac.萨特20 特工82DE请求立即撤离Rendezvous Alpha 113.团队会合地点 A113Confirmed. Alpha 113.确认 A113(MAN SPEAKING IN RUSSIAN ON TV)今天由于克里姆林宫地下的煤气总管突然爆裂引发了一场巨大的爆炸原因可能是煤气管道老化WOMAN ON TV: Details surrounding在广场的下方布满了the intricate system of gas lines错综复杂的煤气管道系统that run beneath the square are still forthcoming,其中大部分管道的历史but the majority of those lines date back to the Soviet era可以追溯到苏联时期and have not been updated in at least...至少有三十多年没有更新过了Anna... Anna...安娜I've been thinking...我在想It looks like we...我们We should leave town for a couple of days.我们出城待上几天吧Alex, you, me. Vacations.带上亚历克斯去度假Now? - Tonight.现在吗 - 今晚就走Why are you speaking in English?你们为什么要说英语Just...Just the three of us.好吗 就我们三个人WOMAN ON TV: ...may not have been an accident,这可能并不是事故but a targeted attack.而是一次有预谋的袭击Preliminary numbers are just starting...受伤人数Where will we go?那我们要去哪儿呢...to come in regarding those wounded in the blast.很快就会统计出来We can confirm that 11 tourists...目前能确认有十一名Leonid?...their nationalities still unconfirmed,国籍尚不清楚的游客have been transported to area hospitals for treatment.已在第一时间被送往医院接受治疗MAN ON TV: While Russian officials continue尽管俄罗斯官方目前仍然将此事件to blame a gas-main break,experts are citing归咎于煤气总管爆裂 但有专家称the shape of the blast area and the size of the debris field从爆炸区域的形状和残骸的大小来看as more consistent with that of a set explosive,这更像是一起有预谋的爆炸leading to speculation that this may have been an undeclared act of aggression.专家推测这可能是一次秘密破坏行动Although the Defense Ministry is maintaining that this is strictly an accident...尽管俄罗斯国防部坚持称这是一起事故Anna, pack a bag for Alex.安娜 快帮亚历克斯收拾行李We're leaving now.我们现在就走Anya!安娜安娜We have work to do.我们有活要干Mr. Secretary.部长先生I wasn't aware you were in Russia.我不知道你在俄罗斯I'm not.我不在Not since a bomb blew up the Kremlin.克里姆林宫被炸了 我得赶紧走Yesterday I flew in昨天我飞到这里to accept the Order of Friendship from the Russian Prime Minister.来接受俄罗斯总理颁发的友好勋章Now I'm headed back to Washington现在我得飞回华盛顿to hand the President my resignation.向总统递交辞呈My Chief Analyst, William Brandt.我的首席参谋威廉·勃兰特Do you have a pen?有笔吗Pardon me?- A pen.什么 - 笔Yeah.有Ethan, what happened in the Kremlin?克里姆林宫里发生了什么Chief Analyst, you say?他是参谋吗If you're implying that I made a bad call...你想说我的判断有问题吗European male.Fifties.欧洲男子 五十多岁About six-foot,180 pounds.六英尺高 一百八十磅Blue eyes. Who is he?蓝眼睛 他是谁A crude drawing,but by your description,画得很粗糙 不过根据描述that could be Kurt Hendricks.可能是库尔特·亨德里克斯190 IQ. Served in Swedish Special Forces.智商190 在瑞典特种部队服过役Professor of physics,Stockholm University.斯德哥尔摩大学物理学教授Specialist in nuclear endgame theory.专门研究核残局理论Asked to resign...Well, because he's crazy.因为他太疯狂 所以被迫辞职Cobalt.克伯特You have to alert the Kremlin that one of their strategists你得警告克里姆林宫has a nuclear launch device克伯特手上有核弹发射装置and one of his operatives has the codes to activate it.他的手下已经拿到了启动密码And what makes you say that?你凭什么这么说I saw him我看到他leaving the executive armory,bag in hand.从军械库里出来 手里拿了个包He set off that explosion to cover his tracks.他为了掩盖行迹 引发了爆炸It could be weeks before the Russians know it's missing.俄罗斯人要几星期才会发现Unless we tell them.除非我们告诉他们IMF SECRETARY:They won't listen to us.他们不会相信的As far as the Russians are concerned,we just bombed the Kremlin.俄罗斯人认为是我们炸了克里姆林宫The tension between the United States and Russia自从古巴导弹危机以来hasn't been this high since the Cuban Missile Crisis.美俄关系还从来没有这么紧张过And the blame, right or wrong,points to IMF.不论对错 现在矛头都指向IMFThe President has initiated& Ghost Protocol.总统已经签署执行幽灵协议The entire IMF has been disavowed.现在IMF不存在了So what happens now?那接下来呢Now, I've been ordered to take you back to Washington,上面要我把你带回华盛顿where the DOD will label you as a rogue extremist国防部会把你诬陷成疯狂的极端分子and hang the Kremlin bombing on you and your team.把责任全归在你和你的团队身上Unless,除非you were to escape somewhere between here and the airport,你在从这里去飞机场的路上having assaulted Mr. Brandt and me.攻击了我和勃兰特 然后逃跑Sir?先生You would then illegally scrounge whatever material你会从一个我不知道的备用藏身处里you could from a backup supply cache that I've overlooked.The same cache where抢走武器和设备 你的队员会在那里your team are waiting for further orders.等待你的进一步行动指示Sir, you may want to...先生 你可能You will then disappear,然后你会消失and this conversation never having taken place,这次对话也从来没有发生过your intentions would be unclear.没有任何人知道你的目的But if any one of your team is caught or killed,不过 一旦你队里有人被抓或被杀they will be branded terrorists,那他们将会被定性为out to incite global nuclear war.煽动全球性核战的恐怖分子Your mission,你将决定should you choose to accept it.是否接受这个任务Ethan, you were my best man.你曾是我最好的特工And I'm sorry it's come to this,很抱歉你牺牲这么多after all the sacrifices you made.却落得这个结果If we don't meet again,我们可能再也见不到了I just want you to know,不过 我希望你知道I've always considered you a friend.我一直把你当朋友看- Stay down! Drive, drive, drive!趴下 快开车You okay?你没事吧Yeah.嗯Take a deep breath. Stay with me.吸口气 跟着我Ready?& - Yeah.准备好了吗 - 嗯What do we do?怎么办Wait here.你等在这儿Where else am I going to go?我还能去哪儿Hey! Hey, hey, hey!嘿!嘿,嘿,嘿!(SHOUTING IN RUSSIAN)那边有人(ORDERING IN RUSSIAN)Hold your fire!停止射击Hold your fire!给我停止射击Hold your fire! Weapons down!停止射击 把枪放下Put the gun down把枪放下What are you firing at?你们在打什么Put the gun down把枪放下Two prisoners escaped from Rankow Prison today.今天有两个犯人从兰卡监狱越狱了谢尔盖波格丹And this one?...这个人What do we know about him?去查一查Why would that work?为什么会管用Why would what work?你指什么The flare on the body,why would that work?尸体加照明弹 为什么会管用It did work.当然管用- Yeah, I know, but...- Hey!我知道 可是But why?为什么呢I mean, how did you know that would draw their fire?你怎么知道那会吸引火力I didn't. I played a hunch.我不知道 我赌了一把Okay. All right,so what was your scenario?好吧 那你的设想是什么Right, you...There's a guy being shot at in the water.一个人在水里被岸上的人射击All of a sudden, decides to light up a flare and swim around?他突然决定点燃一个照明弹游来游去I mean, what did you assume they'd be thinking?你认为敌人会怎么想Thinking?- Yeah.想吗 - 对(CHUCKLES) I didn't assume they were thinking.我认为他们不会想I assumed they were shooting at anything that moved.他们会朝一切活动物体射击I just gave them a target.Look, these...所以我给了他们一个目标These guys aren't Rhodes Scholars, you know?他们没你想得那么多It's really happening, isn't it?部长死了 是吗Yeah.是的Okay, you know what that sound is?听到这声音吗That's our ride out of here!我们的车来了All right, it's a green car. Number 47.是绿色的车厢 四十七号I see green!我看见绿色了Okay, let's do it.走 快点Go, go, go, go.All right, 47.找找 四十七I don't see it.我没找到四十七Oh, shit!见鬼Whoa! Ho!哇!This is it. The manifest.就是它 载货单FEMALE VOICE: Enter your code.请输入密码Pole!杆子Ah!嗯FEMALE VOICE: Press enter.请按确认Retinal scanner!视网膜扫描Huh?嗯?FEMALE VOICE: Retinal scan required.请做视网膜扫描Watch out!小心FEMALE VOICE: Retinal scan required.Agent confirmed.请做视网膜扫描 特工确认Ethan? Jeez, I thought you were dead!伊森 我还以为你死了- We are.- Who's this?差不多 - 这是谁Agents Dunn and Carter.这是邓恩和卡特William Brandt, Chief Analyst.威廉·勃兰特 他是参谋Analyst?参谋载入中FEMALE VOICE: Agent confirmed.特工确认伊森·亨特的任务指南FEMALE VOICE: How will the world finally end?世界最终会怎样毁灭It is my job to predict the unthinkable.我的工作就是预测不可知的事To treat the death of billions as a game.把数十亿人的生死当作一局棋After 20 years of this, I was numb.这样过了二十年 我麻木了Until a new question crossed my mind.直到我想到了一个新的问题What happens after the end of the world?全世界毁灭之后会怎么样Are you sure your line is secure?你确定这条线路安全吗FEMALE VOICE:Every two or three million years...每两百或三百万年Are you certain your line is secure?你确定这条线路安全吗...some natural catastrophe devastates all life on Earth.总会有大灾难毁灭地球上的所有生物But life goes on.可生命在继续And what little remains is made stronger.存活下来的生命变得强大Put simply,world destruction is an unpleasant,简单地说 世界毁灭虽然很糟糕but necessary part of evolution.但也是进化过程中不可缺少的一部分What happens then, I wondered,我很好奇当人类面对when mankind faces the next end of the world?下一个世界末日时会发生什么I don't care what you have to do to get him to Dubai.我不管你用什么的方法 把他弄到迪拜I'll make it worth his while. Just do it.我会让他不虚此行FEMALE VOICE:I looked to Hiroshima, Nagasaki...我观察过广岛 长崎I'll be waiting for your call.我等你电话...thriving cities rebuilt from the ashes,灰烬里重建起繁荣的城市monuments to the unimaginable,人们为此建起纪念碑dedicated to the concept of peace.并从中懂得了和平的意义It occurred to me here that nuclear war might have a place这让我想到 也许核战争in the natural order.能成为自然秩序的一个部分But only if it could be controlled.只要它能被人类所控制Only if it touched every living soul equally.只要它能平等地触动每个人IMF now believes this man,IMF认为这个男人Kurt Hendricks,库尔特·亨德里克斯is the nuclear extremist,code name Cobalt.是个核极端分子 代号克伯特Today he was seen leaving the Kremlin,今天有人看见他带着核弹发射装置with what is likely a nuclear launch device.离开克里姆林宫Two days ago, Sabine Moreau killed两天前萨宾·莫洛在布达佩斯one of our agents in Budapest杀了我们的特工and relieved him of Russian nuclear launch codes.抢走了俄罗斯的核弹发射密码Intel indicates she will check into情报说她在三十六小时后the Burj Hotel in Dubai in 36 hours.会入住迪拜哈里发塔的酒店Marius Wistrom is a known operative of Cobalt.马吕斯·维斯特伦是克伯特的助手Wistrom is currently en route to Dubai.维斯特正在去迪拜的路上For the launch device to work,想要使用发射装置Cobalt needs the activation codes.克伯特需要启动密码He's sending Wistrom to buy them from Moreau.所以他派维斯特伦去向莫洛买密码The Secretary我们的部长is dead.死了The President has invoked Ghost Protocol.总统签署执行了幽灵协议We're shut down.IMF不存在了No satellite, safe house,support, or extraction.没卫星 没安全屋 没供给 没支援The four of us and the contents of this car我们四个 和车里的这些设备are all that remain of the IMF.是IMF仅存的战斗力And as of this moment, any action is unsanctioned.不会再有人批准任何行动So if you want out,speak now.如果要退出 现在就开口Our mission is Hendricks.目标是亨德里克斯We're all that stands between him and his goal.现在只有我们能阻止他Nothing can be left to chance.所以不能有半点疏忽Everyone connected with this man一切和他有关系的人is considered an asset with valuable information about our target.都对我们寻找目标 具有情报价值No one can know we're still on line.没人知道我们还在执行任务We lose Hendricks now,we lose him forever.他一旦跑了 就再也抓不到了So, what's the play?你有什么计划Wistrom will take delivery36小时后from Moreau in 36 hours.维斯特论会从莫洛那儿拿到密码Now we cannot let the launch codes leave the hotel,我们不能让他离开酒店but we need Wistrom to lead us to Hendricks.但我们要靠他找到亨德里克斯He'll only do that if he has the codes.只有拿到密码他才会回去JANE: Or if he thinks he has them.或者他以为他拿到了Our objective is to intercept the sale,我们的计划就是拦截交易replace the authentic codes with counterfeits然后把密码掉包and follow Wistrom to Hendricks.跟踪维斯特伦 找到亨德里克斯Well, that's simple enough.很简单We snatch the codes,we gin up some fakes.我们偷走真密码 留下个山寨的Jane, you double Moreau,简 你扮成莫洛and sell the codes to Wistrom把假密码卖给维斯特伦and Bob's your uncle.大功告成And how do you propose那我们要怎么做we just snatch the codes from Moreau?才能从莫洛那里偷走密码呢We take her out.把她做掉Yeah, we take her out.But, you know, discreetly.对 做掉她 不过得偷偷地Discreetly?偷偷地Yeah.对Right, she's an asset. Right. I get it.Sorry.她还有用 得留着她 抱歉Nothing left to chance.不能有半点疏忽He said... I'm spitballing.我刚才就是随口一说It's not all gonna be gold.别把我的话都当真- We don't touch Wistrom.& -All right.不能动维斯特伦 - 行啊Or Moreau.也不能动莫洛She'll answer for Hanaway,but it has to be when I say.她要为哈纳韦的死负责After we hit Hendricks.不过我们得先解决亨德里克斯ETHAN : Only pack what we need.-Yeah, absolutely.只带必需品 - 没错Only pack what we...You never know.不过多带点备着也好阿联酋 迪拜BRANDT: So even if we can double Wistrom and Moreau,就算我们能冒充维斯特伦和莫洛how do we keep them in separate rooms怎么让他们待在不同的房间while having them think that they're in the same room?却以为在同一个房间里ETHAN : We give the hotel a facelift.我们要给酒店整整容Wistrom will think he's arriving at Moreau's suite,维斯特伦会以为他到了莫洛的套房but, really, he'll be walking into our decoy room.可实际上他进的是假冒的房间Where I'll double Moreau.我会等在那里Downstairs, Benji will double Wistrom.楼下班吉装成维斯特伦Masks!戴面具And meet with the real Moreau.和真的莫洛见面And, uh...好的What am I doing?那我干什么You? You're the helper!你做助手Helper. That's great.助手 好吧Okay, so to the extent I understand what you're talking about here...如果我没理解错的话 你们要去The Burj Khalifa,it's the tallest building in the world,世界上最高的摩天大楼哈里发塔and you want to alter its infrastructure改变它的建筑结构with the hopes of convincing two people that they've让两个人以为他们在那儿见了面had a meeting,which actually really never happened.可实际上他们并没有真的碰面Right?对吗Uh...嗯...Oh!哦!Camels.是骆驼ETHAN ON RADIO:ETA on dry cleaning.你到干洗间了吗On my way up.已经到了Okay, 34 minutes to door knock.离敲门还有三十四分钟Wow, um...哇...Okay, this is a slight wrinkle,我这里稍微有点小麻烦but nothing to worry about.不过不用太担心We're just going to have to go into只不过我们得从大楼外面the server room from the outside.进入服务器机房What?什么Well, the firewalls on this building's server are military grade.这里的服务器的防火墙是军用级别的I mean, this would be a cinch要是我能联系到总部的约瑟夫if I could call Youssef back at headquarters,就能轻而易举地搞定but Youssef doesn't exist anymore,and neither do we.不过约瑟夫不存在了 我们也是I could hack it,but it would take too long.我能黑进去 但要花很长时间Then hardwire in.硬接线呢And there's four layers of next-gen security要想进入机房得通过between us and the server room.四层最先进的安全网There's no way we can get to it from inside.根本没办法从大门进去If we can't get to the server,进不了服务器we don't control the elevators,we don't control the security cameras.就没办法控制电梯和监控摄像头This operation is over before it even begins.计划还没开始就泡汤了I'm telling you,we can get to it from outside.我说了 我们可以从大楼外面进去We?我们I'm... I'm on the computer.我负责操作电脑I'm just, uh...The helper.我只是个助手What floor is it on?好吧 机房在几楼Oh, 130.在一百三十楼130?一百三十楼Vent ducts.通风管Pressure sensitive.Not enough time.是压力敏感材料 来不及搞定Elevator shaft.电梯井Infrared sensors.Not enough time.有红外线探测器 - 也来不及搞定How am I supposed to do this?那该怎么办BENJI: God damn it!见鬼Oh, that's high.真高啊Okay, now remember, it's a rolling off motion that disengages the bond.你的手滚动一下就会消除吸力When the meter is blue,that's full adhesion.灯是蓝的 就是吸住了Easy way to remember, blue is glue.很容易记 蓝色 吸住- And when it's red?- Dead.那红色呢 - 死了Here's your cutter, okay?这个是刀具And your server interface.Both going back here.还有服务器的接口 帮你放背后One, two.一 二Okay, Ethan, the hotel server is eleven stories up and seven units over.机房在上面的第十一层 右边第七间Okay? Comm check.OK 通讯检查Yeah. Copy.好 收到So...那么It's 26 minutes to door knock.离敲门还有二十六分钟Yeah.好的BRANDT ON RADIO:25 minutes to door knock.还有二十五分钟What the hell is that?那是什么ETHAN ON RADIO:Yeah, what the hell is that?是啊 那是什么BENJI: It's a sandstorm.是沙暴It's a long way off, Ethan.Shouldn't be a problem.距离还很远 应该没问题24 minutes to door knock.还有二十四分钟Where's Ethan?伊森在哪儿You've got to be kidding me.这不是真的吧BRANDT ON RADIO:23 minutes to door knock.还有二十三分钟ETHAN: I'm at server level.到目标楼层了22 minutes to door knock.还有二十二分钟The countdown is not helping.倒计时 帮不上忙I'm just saying.我只是说说而已ETHAN : I'm in.我进去了That's great, Ethan.You're halfway home.很好 伊森 搞定一半了ETHAN : Located server.定位服务器Please tell me we're online.告诉我 连上了All right, we're live.连上了(服务器已连接)Okay, I now have control of the elevators and the security cameras.这下电梯和监控摄像头全在我掌控之中了Time to redecorate.准备装修Okay, you drive.And look out for Wistrom and Moreau.你来操作 盯着维斯特伦和莫洛BRANDT: Moreau is at the elevators ahead of schedule.莫洛提前进电梯了Go.快去We can't open this door, can we?这门打不开 是吗BRANDT: The door? No.门吗 - 是的Ethan, you gotta get down here now.你得赶快回到这儿来Ethan!Is there a problem?伊森 有问题吗Ethan?伊森We're not gonna make it. -We have to make it.赶不上了 - 必须赶上Where's Ethan?伊森在哪儿Your line's not long enough!你的绳子不够长No shit!还用你说Whoo!哇!That was not easy,虽然有难度but I did it.不过 我搞定了What'd I miss?刚才怎么了JANE: The lens might be a little uncomfortable.镜头可能会让眼睛有点不舒服It captures images and transmits them它会把捕捉到的图像to the printer in the briefcase.传到箱子里的打印机上All right?& - Mmm.行了吗& - 嗯I can't see out of one eye, but I'm fine.一只眼睛看不见 不过没事Blink twice to activate the shutter.连眨两下就是快门Notice the numbers are in order?数字是按顺序排的 (复印测试)A perfect copy.完美的拷贝But the numbers are scrambled.数字被打乱了Masks?面具呢60 seconds.You sure I shouldn't wear a mask?还要六十秒 你确定我不用戴面具吗You know,'cause I'm not exactly Omar Sharif.我看着一点儿也不像阿拉伯人I'll play it French..我装法国人吧This is your tracking device- This is what you're tracking.这是追踪器和追踪目标The paper clip?回形针吗No, it's the paper.是纸It's in the briefcase. It's coated with isotopes我们在公文箱里的纸上涂了同位素which give off a unique...It just means that you can track the documents even if they switch briefcases.这样 就算文件换到别的包里也能追踪到Range? Not that good. It's, like, half a mile.多大范围 - 不是很大 才半英里Safest thing to do would be not let Wistrom out of your sight.所以 别让维斯特伦离开你的视线Is that Wistrom?那是维斯特伦吗Who's that with him?他旁边是谁 - 不知道I don't know. We don't have an uplink,so there's no facial recognition.没有数据库 没法做面部识别Who's that with him?这个是谁That's Leonid Lisenker.利奥尼德·李森科Polish-born cryptographer.密码破译家He redesigned Russia's nuclear security after the Cold War.冷战后他重新设计了俄罗斯核安全系统He's here to authenticate the launch codes.他是来鉴定发射密码的- Yes, he is. We are blown. - No, we're not blown.我们暴露了 - 不可能Well, we will be as soon as he sees the counterfeit launch codes.他一看到伪造的密码 我们就暴露了We're not blown.不会的BENJI: He's in the elevator.他们进电梯了ETHAN : Delay them.拖住他们Benji, how long would it take you to reprogram the case?重新编程需要多久A couple of seconds. What for, though?几秒钟 要干吗To make an exact copy of the launch codes.我们做个真的密码拷贝- What? - You can't do that.什么 - 这可不行- Wistrom's on 22!到二十二楼了- Slow him down. - I'll do what I can.拖住他 - 我尽力而为Wait, wait. Ethan, hang on now!等等,伊森,你刚才说要干什么Hang on. Just a second.你等一下,就一下You're talking about handing over active nuclear launch codes to Wistrom?难道你想把真的核弹发射密码交给我维斯特伦Yes. Reprogram the case. -Listen... Stop!是的 重新编程 - 停下Just listen to what you're saying.你知道自己在说什么吗You're fixating.You're not thinking clearly.你走火入魔了 脑子不清楚It's not gonna happen. I won't let it!绝对不行 我不允许33 and climbing!到三十三楼了Brandt, use your head now.勃兰特 好好想想The mission is not the codes,the mission is Hendricks.目标不是密码 是亨德里克斯Then just let it play out.Give him bad codes.给他假密码 让他无法启动装置Neutralize him. You know that won't do it.这没用 对恐怖分子来说Failure to a terrorist is just a rehearsal for success.失败 不过是成功的彩排41!四十一楼了We lose Hendricks today,今天让他跑了he shows up somewhere else tomorrow. He finds another way.明天他又会出现在别的地方接着干With no IMF to stop him.再也没有人会阻止他No. It's now or never.Now, Brandt, give me the case.我们就这一次机会 把箱子给我Nothing can be left to chance.You said that.是你说的 我们绝不能有半点疏忽You're the analyst.你是参谋Now, tell me there's not another way for Hendricks to get those codes.你告诉我 他没有别的机会拿到密码BENJI: 50!五十楼You tell me that this is his only avenue,right here, right now, today.告诉我今天来这里 是他唯一的选择You tell me that, I'll walk away.如果是这样 我就放弃We go without.- Without masks?不要了 - 不戴面具了吗Jane needs to go.简 该走了- Ethan! -We have no choice.伊森 - 我们没别的选择Ethan, you'd be walking in on Moreau unarmed.你去见莫洛就不能带武器Face-first. Literally.要是你被认出来How do we know they've met?谁说他们见过- How do we know they haven't?谁说他们没见过- Doesn't matter!无所谓Damn it. We have no choice.该死的 只能走这一步了Goggles.护目镜What if they have met?万一他们见过呢JANE: (IN FRENCH ACCENT) Come in.请进(IN FRENCH ACCENT) Which one of you is Wistrom?你们谁是维斯特伦Which one of you is Wistrom?你们谁是维斯特伦I am.是我I admire your work.我很欣赏你的工作Sit.坐吧Where are my codes?密码在哪儿Where are my diamonds?钻石在哪儿Close by.在附近You have my payment?我的报酬呢When I see the codes.给我密码就给你Not to worry. Come in!别担心 请进I thought we could have tea.先喝杯茶吧Mademoiselle. Messieurs.莫洛小姐 先生们No diamonds, no codes.先给钻石 再给密码No codes, no diamonds.先给密码 再给钻石Kill this one.杀了他ETHAN : We didn't come alone.我们可不是自己来的That hallway out there is a kill-box.走廊里有我们的狙击手You know who we work for.你知道我们老板We come back with the codes,or we don't come back.拿不到密码 我们就回不去How good is your backup?那些狙击手怎么样The best.是最好的Hmm.嗯MOREAU ON RADIO:I've killed the best.最好的已经被我杀了(IN FRENCH ACCENT)Do you care for some sugar?要不要加点糖ETHAN ON RADIO:Enough. Let's get this done.行了 说正事吧You want payment, I want guarantees.你要报酬 而我要保证When he's authenticated the codes, I'll make the call and you get your diamonds.等他验证了密码 我会打电话给你钻石That or要不然we all go home in buckets.我们都没好结果Nobody leaves this hotel alive.谁也别想活着出去Get the papers.去拿文件JANE: Is there a problem?有问题吗It's locked.锁住了JANE: Ah, forgive me.There must be a key.请原谅 一定有钥匙One moment, huh?稍等一下Messieurs.小姐My mistake.It is a combination, not a key.我搞错了 是用密码开的 不是钥匙You tell me the numbers.你告诉我数字They're good.没问题Zero.零Zero.零Zero.零Come on, come on, come on.快点It was a pleasure doing business with...和你们做生意很愉快Wistrom has the launch codes.He's on the move.维斯特伦拿到密码走了Hey, I did as you asked. I did.我已经照你说的做了Now let my family go!快放了我的家人Release Leonid's family.放了利奥尼德的家人Thank God.感谢上帝You can thank him in person.你可以当面谢他MOREAU: It was a pleasure doing business with you.和你们做生意很愉快Kill him!杀了他Moreau's on the move!莫洛跑了I've got her.我来对付她Jane? She's an asset! I need her alive!简 她还有用 一定要抓活的ETHAN : Acknowledge!快回答Acknowledge!快回答Uh, Ethan, Wistrom is in the elevator.伊森 维斯特伦在电梯里I can't see Leonid, though.我没看见利奥尼德Benji, slow him down. Get me an elevator.收到 拖住他 给我弄部电梯Find Leonid.去找利奥尼德Benji, I've got a lock on Wistrom.我锁定维斯特伦了But I can't tell. Is he still in the elevator?但我不确定 他还在电梯里吗Wistrom is still in the elevator.他还在电梯里Benji?班吉Ethan. Over?伊森 回话Benji.班吉Ethan.伊森Benji, I lost...-ETHAN, can you hear me?我听不见 班吉 - 伊森 能听见吗Ethan, can you hear me? Over.能听见吗 完毕Jesus!天呐Sit down!坐下Watch her.你看着她Why me?干吗叫我Because if I do, I'll kill her.因为我会忍不住杀了她Hold it,站住Team Leader.队长Did you really think I wouldn't catch up with you?你没想到 我会一直追到这儿吧You and I are not enemies. It was a set-up...我们不是敌人 那是个圈套We'll find out your lies soon enough.你的谎言很快就会被揭穿Move it!快走I'm sorry about this.那就对不起了Leonid.利奥尼德Benji?班吉Go for Benji.我是班吉I've got Leonid by the elevators. He's been shot.找到利奥尼德了 他中枪了What?什么Hey, hey. Stay with me. Stay with me.坚持住 坚持住No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.不BRANDT: Jane! No!简 不要无信号信号锁定天呐 风太大了那是我的车他把我的车开走了Now, what happened with Moreau, Jane?莫洛做了什么 简She couldn't help us with Hendricks.她不肯帮我们找亨德里克斯So let's throw her off the building!是吗 所以你就把她丢出去了I didn't throw her.我没有丢她Let's throw her off the building!你让她掉下去了She was not the mission, Jane!这不是你的任务The mission was to track the file你的任务是追踪那份文件back to Hendricks, who is in the wind找到亨德里克斯 而他现在跑了with nuclear launch codes!手里拿着发射密码JANE: Maybe you didn't notice the gun she had pointed at me.你可能没注意到她拿枪对着我BRANDT: Yeah, like you didn't notice the open window,就像你没有注意到窗子开着or that we're about a mile up in the air!而我们又在那么高的地方JANE: It was an instinctive move.我踢她是本能反应BRANDT: It doesn't matter!别跟我狡辩We're talking about a nuclear war.我们现在面临核战争The asset is more important than you.莫洛比你重要得多JANE: Where do you get off telling me -how well I executed?你凭什么对我的动作指手画脚We inherited you.你以为自己是谁You're just a bureaucrat!你不过就是个官僚Better have good news for me.希望是好消息Is he here?他来了吗JANE: You think I need you to tell me what the mission is?Yeah, I got it. Dunhill lighter. I'll be there.好的 登喜路打火机 我会去的And no one will be following me.不会有人跟踪我Just make sure no one's following you.你自己小心 别被人跟踪And how the hell did the Russians find us?那些俄罗斯人怎么找到我们的What Are you asking me for?你问我干吗- Because you're communications!你负责通讯You're in charge of covering our tracks.你负责掩盖我们的行踪 - 对不起BRANDT: You cannot afford to make mistakes like that now, Benji.绝不能再犯这样的错误了 班吉You're not a technician anymore.你已经不是技术员了-You're a field agent. -And you're just an "analyst."你是专业特工 - 而你只是个参谋Right?对吗Who are you really, Brandt?你到底是什么人 勃兰特What Are you asking? - What am I asking?什么意思 - 什么意思Let me see if I can put it another way.那我换个方式吧How does an agent with skills like that一个身手这么好的特工end up an analyst?怎么会当参谋Well, we all have our secrets.我们都有秘密Don't we, Ethan?不是吗You tell me yours, I'll tell you mine.你告诉我你的 我告诉你我的屏蔽 没人跟踪I have friends in the region. Just sit tight.等在这儿 我去见个朋友I'll send someone to get you out of here.我找人送你们出去JANE: What about Hendricks? What's the plan?亨德里克斯呢 你的计划The plan was for us to stop him together.原计划是我们一起阻止他BENJI: Well, what are you going to do?那现怎么办Change the plan.改变原计划JANE: Wait. That's it?等等 这就完了What are you going to do,go after him alone?你要单枪匹马去找他吗Would you care to explain yourself,Agent Brandt?你到底是什么人 勃兰特I was on a protection detail in Croatia.我曾经去一个国家执行任务Shadowing the assets,husband and wife.秘密保护一对夫妇They were never supposed to know we were there.他们不知道我们的存在Whole thing's routine, it was a milk run.这只是一个常规任务Three days in三天后we caught wind that a Serbian hit squad was after our couple.我们听说有一群外国杀手要来杀他们But my team had it under control.不过我的团队掌握主动权 不怕他们We knew they were coming.我们知道他们会来But I couldn't shake this feeling that可是我总是有点担心I should warn the couple somehow.我觉得应该警告这对夫妇I wanted to find a way to let them know.让他们有个心理准备But, you know, orders are orders,so I didn't.不过上头有规矩 所以我没说One day, the husband decides to leave the hotel有一天 那个丈夫想离开饭店and go for a run, so I follow him,出去跑跑步 于是我跟着他and I leave two men with the wife.我让两个队友照看他妻子When I get back,等我回来my guys are unconscious and the wife is gone.队友昏迷不醒 妻子不见了Local police found her body three days later.三天后警察发现了她的尸体What was left of her, anyway.只剩一部分了That was my last day in the field.从那以后我就不干了I couldn't face another life-or-death situation after that.我没法面对这种生死攸关的情况So what happened to the husband?那丈夫后来怎么样了I never saw him again.没再见到过他Until two days ago in Moscow,直到两天前在莫斯科when the Secretary introduced me to Ethan Hunt.部长把伊森·亨特介绍给我No, that's not what happened.She left him.不对吧 我听说朱莉娅甩了他BRANDT: Yeah, I heard that one,too, Benji.是的 我也听到过But, unfortunately, I was there.可是很遗憾 我当时在场Just like I was there when the Secretary got the phone call部长接到电话的时候 我就在旁边that Ethan was in custody for killing伊森因为冷血地杀害了six Serbian nationals in cold blood.六个外国人被抓起来An unsanctioned hit. -Yeah.未经批准杀人 - 对Disavowed.不被承认The next thing I know,I'm on a plane to Dubai,再后来 我发现自己到了迪拜wondering the whole time, do I tell him?我一直在犹豫 要不要说How do I tell him?我该怎么说That I'm responsible.那是我的责任I could have warned him.I should have warned him.我能警告他的 我应该警告他But I didn't.可我没有And she died.他妻子死了Sergei! Sergei, my friend!谢尔盖 我的朋友I told you I would get him here. Didn't I say?我说过我会带他来的 没错吧How do I know it's him?真的是他吗Yes, it's him. You trust me, I trust you. Right?就是他 你相信我 我相信你 对吗This is the guy!就是这个人This is the guy, the one I told you about.我跟你说过的So we can take these things off.行了 可以把这个打开了Sorry. He's a great guy,.对不起 他是个好人but he doesn't know you like I do不过 他不像我这么了解你MAN : So, you work for the American government.听说 你为美国政府工作ETHAN : And you're an arms dealer.你是军火商BOGDAN : No, no, no. Sergei. Sergei.不 谢尔盖He's "independent defense coordinator." Right?他是独立的防御协调人 对吗That you are. Very classy job.这是份很高尚的工作Listen. He's a friend.听着 他是我朋友Those diamonds are for Bogdan.钻石是给波格丹的No, no. It's okay. You can have them.不用 无所谓 都给你Whatever arrangements you made with你和我堂兄之间有什么协议my cousin is between you and him.那是你们的事You want something from me, you pay.你要问我买东西 就得付钱You misunderstand.你误会了I'm not buying. I'm selling.我不是要买 我是要卖You're selling.你要卖Selling what?卖什么The future.未来Yeah, I got all I need, thank you.那个我自己有 谢谢ETHAN : Our countries are on the brink of war.我们两国在战争边缘War is very good for business.打仗好啊 我能发财Nuclear war?核战争呢Go on.说下去I'm looking for a man named Kurt Hendricks.我在找库尔特·亨德里克斯You may know him as Cobalt.你可能听说过他In either case,I think you know what he wants.你应该知道他想要什么I'll bet he even tried to buy it from you at some point.我猜他以前还找你买过Go on.继续He has a case, he has codes.他拿到箱子 拿到密码But they're worthless without a tactical satellite.现在就缺一颗战术通讯卫星I want to know where he'd get it.我想知道他从哪儿能搞到A man with information like that知道这种情报的人would be a potential terrorist.通常是潜在的恐怖分子And to your government,对你们政府来说a potential terrorist is a terrorist.潜在的恐怖分子等于恐怖分子If you help me,你如果帮我my friends become your friends.我的朋友就是你的朋友Sorry.抱歉I cannot help you.我不能帮你I certainly cannot tell you我绝对不会告诉你that Russia quietly sold an obsolete俄罗斯曾经悄悄地卖了一个淘汰的tactical satellite to a certain telecom in Mumbai.战术通讯卫星给孟买的电信公司And whoever gave them that idea?是谁出的主意An enterprising third party.某个独立的第三方Working on commission.防御协调人Helping old friends. Making new ones.帮助老朋友Can the satellite be shut down?卫星能关闭吗That would take special skills,这需要专业技术and you cannot do it alone.一个人可干不了What's in the bags?这些是什么It's our gear.我们的装备How'd you get it?怎么弄到的Made a friend.交了个朋友Well, I'm glad we could help.我们能帮忙了吗You could help now.现在可以了Look, Ethan, before we...伊森 我们之前ETHAN : Whatever happened, happened.过去的就让它过去吧We still have a chance to clean this up,我们还有机会补救but we have to do it now.不过 得赶快行动And we have to do it together.而且要一起行动Okay. So, where are we going?我们要去哪儿India.印度India? India? - Sure.印度Okay. Great.没问题Love the jet.这飞机真酷Wait till you see the car.你还没看见车呢Sidorov.席德洛夫How have you been, old friend?你好啊 老朋友Oh, it's you.是你啊I've been busy with other things.我最近一直在忙别的案子But I'll be after you again soon enough.不过 我很快就会去抓你的I understand you're looking for an American...我知道你在找一个美国人I am.是的You're also looking for a nuclear launch device我还知道你在找一个两天前被人stolen from the Kremlin two days ago.从克里姆林宫偷走的核弹发射装置I am?是吗I can help you find both.我有办法让你一箭双雕If... we can come to an understanding.只要我们能达成共识JANE: Brij Nath.布瑞吉·纳特ETHAN : Brij Nath. Playboy. Multimedia tycoon.花花公子 传媒大亨On the surface,his entire network is state-of-the-art.表面上看他的整个网络很先进But it's built on illegally acquired Cold War cast-offs,其实是用非法购买的冷战旧货改装的including this,the Novosti satellite.包括这颗卫星Hendricks needs it to launch a nuclear strike,亨德里克斯想用它发射核弹and we have to shut it down before he gets that chance.我们得赶在他前面关闭这颗卫星And to do that, we need to get the access code from him.要关闭卫星得弄到接入代码One way or another.这要靠你了And if I don't,none of this works.如果我失手 计划就完了You can do this.你能行的Yeah.是吗A week ago, I would have believed you.我没以前自信了I don't blame you for what happened.莫洛的死 我不怪你She took someone you cared about.她杀死了你心爱的人That's not something you just let go.这种痛是忘不掉的Did it make you feel better?那样感觉好点吗When you killed the men who killed your wife?杀死那些杀害你妻子的人We can't get them back.人死不能复生Okay, to shut down the satellite,要想关闭卫星we have to manually tap into the central server.得手动接入中央服务器You'll enter through the exhaust vent,你从排气管进去wearing this under your suit.穿上特制的金属衣Drop down into the computer array,and I'll catch you,然后跳进计算机阵列 我会抓住你then move you along the relay room and you jack into the panel.把你送到主机室 你黑进控制板Okay, so we enter the party separately as guests.我们装成客人分头进去会场Ethan quarterbacks while Jane...伊森指挥行动 简负责Gets the codes from the billionaire.从阔佬那里弄到代码I switch off the fan,you jump into the computer array,我一关风扇你就往下跳and I catch you,you plug in the transmitter我抓住你 你把发射机接通then Ethan feeds me the codes伊森告诉我代码which I then use to pinpoint Hendricks' location.我来查找亨德里克斯的位置Okay, but you just breezed over something I think is really important.对 好的 不过有件重要的事你没说清楚The computer array part,那个计算机阵列where I just...我要往哪里Jump?跳And I catch you.& - Yeah.我会抓住你 - 是的I don't... Why is that so hard to grasp?对啊 这很难理解吗Well...Why? It's a 25-foot drop.可那里 那里有25英尺高-And we're using magnets. -Yeah.而我们用的是磁铁 - 对In light of our recent efforts,之前出了这么多问题the technology's...我们的设备是不是The science is sound. All right?我们的设备很可靠I'd be more worried about the heat.我倒是比较担心热度And then there's that. What heat?你说什么 什么热度Well, it's like any computer, isn't it?和普通的电脑一样If you switch off the fan,一旦你关掉风扇it's gonna get really hot!机器会变得很热Of course. -Relatively, you know.当然 - 一样道理Of course it will.这我知道So I'm jumping into a...所以 我等于是跳进一个Uh, an oven, essentially.烤箱里 对吗Yeah. Essentially.没错 烤箱But, um, I'll catch you.不过 我会抓住你Great.很好孟买Aapka swagat hai, sir. Welcome, sir.欢迎您,先生Comm check.通讯检查Saturn's got your five-by-five, Jupiter.木星 土星这里听得很清楚This is Pluto.我是冥王星I have arrived at the party.我已经到达会场了There he is.他在那儿Get us that code.把代码弄到手Venus moving in on target.金星向目标靠近Hook's in.上钩了You do make an impression.你还真有一套啊Why am I Pluto? It's not even a planet anymore.为什么叫我冥王星 它都不算大行星了Well, I think Uranus is available.嫌它小你叫银河系啊It's funny 'cause you said "anus."你的嘴真不饶人啊I'm in position.我到了Sending in the Rover.探测车出发He's moving to you.他过来了Give him your back.背对他Don't want to make it too easy for him.先吊吊他的胃口Are you gonna be talking the whole time?你怎么这么啰嗦In 20 minutes, I want a glass of 15 Louis in every guest's hand.去给所有客人送一杯路易十五特酿香槟And make sure all of them have a bottle to take home by the end of the night.而且要让每个人都带一瓶回家Sure.好的Impressed yet?感动了吗I'm more of a bourbon girl.我只喝威士忌I'm Brij Nath.我叫布瑞吉·纳特Welcome to my humble home.欢迎光临寒舍BENJI ON RADIO: And Rover's in position.探测车就位Spinning down the turbine.涡轮扇降速ETHAN: He's e-mailing.他在发邮件Venus. Be Venus. Be Venus.金星 勾引他Husband?是你丈夫吗Boyfriend?男朋友More of a co-worker.充其量 算是同事Saturn, take the leap.土星 准备跳Okay.好的(EXHALES) Jumping.跳Jumping now.跳啊Jump now?现在跳Yes. Commit. Jump.是的 确定 跳BRANDT: Jump.跳Jump.跳啊And I catch you.我会抓住你Now.快跳So, you're sure about this suit, right, Benji?你确定不会有问题吗 班吉Pretty sure.相当确定Now you're pretty sure?你相当确定Jump.跳Oh, God. All right.好吧Jump.跳Jump!快跳- Ow!哦JANE ON RADIO: Jupiter, he's gone.木星 他走了Did you jump?你跳了吗Should I not have jumped?别告诉我不该跳'Cause I jumped!我已经跳了Stand by.待命I'm playing a hunch.我要赌一把Don't hit me.别揍我Hello?喂My God, you are a passionate creature.天呐 没想到你这么多情I would like to show you my collection of art.我想请你看看我的收藏I was waiting for you to ask.我一直在等你邀请我呢Then you have to find me.你得先找到我You're on.没问题ETHAN : I'm heading upstairs.我上楼了BENJI ON RADIO:All right, now be careful,你得小心点儿- because it's probably getting a bit hot.里面可能会变得比较热We have to get to that satellite before Hendricks does.得赶在亨德里克斯前面接通卫星BRIJ ON PHONE:Look left.看左边Look up.看上面I find your capricious passion intriguing.像你这种多情的姑娘最迷人了Let me tell you one thing. He's not your type.相信我 他不是你的菜Completely not your type.He's completely cold.他配不上你 他太冷淡了I'm hot.不像我Like all Indian men, I'm very hot.我们印度男人热情如火Eight o'clock.八点钟方向BRIJ: Hot! Very hot.充满激情He's at your eight o'clock.他在你八点钟方向BRIJ : As you move towards me,you're getting hotter.你越靠近我感觉就越强烈Whoa. Ow! Ah! Up, up! Up, up!上去Ah! Too much, too much, too much!太多了I see you.看见你了I'd heard you have one of the finest private collections in the world.听说你有世界上最好的私人收藏Well, at the very least, it's private.至少是私人的Saturn? How we doing in the relay room?土星 你的情况怎么样In position.已经就位接通卫星 准备上传I see the satellite.我看见卫星了Can I help you, gentlemen?要帮忙吗I don't think so.不需要Need those codes, guys.我要代码 伙计们All originals from Chhatarpur District.这些都是切德尔布尔区的真品You know, the Tantrics believe密教的教徒相信that the Swadhisthana chakra hides our most subconscious of desires.生殖轮隐藏了我们潜意识里最大的欲望Mmm.嗯Uplink to satellite..连接卫星Reboot to original military specs重启它的军事参数Download the virus.下载病毒What the hell is that?怎么回事从卫星下载中What the hell is that?这是什么What the hell is what?怎么回事It's going haywire!服务器失控了It's downloaded a virus from the satellite.它在从卫星上下载病毒Hendricks is killing the server我们还没关闭卫星before we can kill the satellite.亨德里克斯已经要毁掉服务器了Hendricks is reprogramming the satellite.他在给卫星重新编程 (卫星重新编程)He's gonna have launch capability in five minutes!再过五分钟就能用它发射核弹了Something wrong? - No.怎么了 - 没事Jane, you gotta move. We need that code.简 来不及了 我们要代码Finally we're alone.就剩我们了Venus, now's the time.金星 行动吧Kick his ass and get the code.把他放倒 拿到代码We are alone, aren't we?这里只有我们俩 是吗No one will interrupt us.没有人会打扰我们Move and I break your neck.动一下就要了你的命The override sequence for the relay station.告诉我卫星的接入代码Say it now or never speak again.要想活命就赶快告诉我The codes.快说46, 82, 93BRIJ ON RADIO: 46, 82, 93.Benji, what happened?班吉 怎么了The system's crashed! We're too late.太晚了 系统崩溃了ETHAN : No, no, no. He's revealed himself.不 他暴露了自己Benji, can you pinpoint Hendricks' location?你能搜索亨德里克斯的位置吗Uh, Hendricks is signaling out of a state-run信号是从6.7英里外的TV station 6.7 miles from here.一家电视台发出的Send me the coordinates.把坐标发给我Good work, Brandt. Now get the hell out of there.干得好 勃兰特 快离开那儿Back me up!把我弄出去Jane, tie it off with Nath .简 别管纳特了and meet me at the rally point我们在约定地点碰头Sleep tight做个好梦Faster, Benji! Just straight through!快点 班吉 让我直接上去Wait! Stop!& BRANDT: Take me through!等等 停下 直接上去BENJI: It's not responding!探测车没反应A little bit of patience would be appreciated!你就不能再耐心一点吗I can't reach the top!还没到More fan! More fan!风大点 再大点More fan!风大点There's nothing I can do! It's maxed out!我没办法 已经最大了(BEEPING)涡轮最大转速 警报BENJI: Brandt?勃兰特Brandt?勃兰特Next time,下一次I get to seduce the rich guy.我去勾引阔佬Satellite weaponized and online.卫星军事参数已经启用Upload the new authentication codes.上传新的认证密码Lock Russian Central Command out of the system.防止中央司令部进入系统Isolate the sub.隔离潜水艇We'll fire just one missile,我们将只发射一枚导弹an apparent retaliation for the Kremlin.作为对克里姆林宫爆炸案的反击That should start the ball rolling.这足够点燃导火线了BENJI: I'm here, Ethan.我在 伊森How long until Hendricks can launch a missile?启动发射程序要多久卫星重新定位Less than 30 seconds!用不了30秒钟We need another route.找条近路Turn left up ahead,take the alley on the right.左转 走右边的小路We have uplink.上传完成发射程序启动Ethan, Hendricks has started the launch sequence.伊森 亨德里克斯启动发射程序了How much time until missiles are flying?导弹多久会升空Three minutes!三分钟We're three and a half minutes out.到电视台要三分半We can make it.我们能赶上We can make it.一定能太平洋中部 麦哲伦海台(RADIO CHATTER)(SPEAKING IN RUSSIAN)Captain...艇长Connect to Central Command for launch verification.快去跟中央司令部确认发射命令Right away.是 艇长(SPEAKING IN RUSSIAN)Proceed with Operation "Iron Fist".立即开始执行铁拳行动Command to Launch is confirmed.发射命令已经得到确认Cease all further communication. Over and out.现在起终止一切联系 通话完毕JANE: Next left.往左转(SPEAKING IN RUSSIAN)Proceed.开始Ethan? We're too late.伊森 来不及了The missile's in the air.导弹上天了There has to be a way to abort the warhead.一定能终止弹头爆炸If there is one,it'll be on the launch device.发射装置上应该有终止按钮We're gonna get that case.我们去拿那个箱子May there be peace on Earth.愿地球能永远和平Disable the relay.毁掉主机Get Wistrom! Inside, inside!抓住维斯特伦 快进去Wistrom destroyed the relay.维斯特伦毁了主机Ethan went after Hendricks and the case, but...伊森去追亨德里克斯和箱子了Doesn't matter if he has the case.就算拿到箱子We can't transmit the abort codes.我们也没办法破译终止密码can you fix it?& -Uh, yeah...能修好吗 - 可以It's gonna be pointless if we don't have any power.不过没电源也是白搭Wistrom!维斯特伦- Jane!简- I'm okay.我没事No, you are not okay. She's hit.不 你受伤了 她中弹了You stay here and cover Benji.你待在这儿 掩护班吉Benji, get this thing rewired and back online. I'll get the power on.班吉 你把线路重新恢复 我去弄电源We can do this.我们能行的Ow!哦I'm taking that briefcase!快点 把箱子给我No! No!不BENJI: He's been gone too long.他怎么还不回来Damn it! Listen.见鬼 听着When the power comes on,等电源来了these two drives go into this bay, okay?把驱动器装进这个槽里 懂吗Mission任务accomplished!完成了任务终止(MAN SHOUTS IN RUSSIAN)Don't touch him!别碰他This one is mine.他是我的So, we are not enemies.这么说 我们不是敌人The phone call from that arms dealer in Dubai.是你让那个军火商联系我的You wanted me to find you.你希望我找到你对How else to believe this?真让人难以置信Hospital?去医院吗WOMAN ON TV:And in other news,其他方面消息eight weeks later, the debate continues.八星期了 争论还在继续Eyewitnesses remain adamant that the object许多目击者坚持称他们看到的物体美国 西雅图 47号码头餐厅was some sort of aircraft,是某种飞行器but officials with the Department of Defense insist但国防部的官员声称it was simply a meteor large enough .那只是一颗比较大的陨石to be visible during daylight所以会在白天用肉眼观测到You actually said that.你当时真的这么说吗Out loud.大喊一声Mission accomplished.任务完成I said it.没错You're still corny, Ethan.你还真是没创意I can't imagine the look on that guy's face.那个坏蛋准是被你活活气死的Hey.嗨This must be them.就是他们吧Luther Stickell,卢瑟·斯迪克尔the firm of Carter, Dunn and Brandt.这是卡特 邓恩和勃兰特I blew an entire weekend on the bottom of the San Francisco Bay我整个周末都在旧金山湾里收拾残局no thanks to you clowns.你们本事够大的No, man, you know I got this.我来买单I know. I'll see you in Kandahar.我知道 坎大哈见Thanks for meeting me.谢谢你们能来So, I hear the insurance company's refusing to pay the claim on that car you crashed, Ethan.我听说你撞坏的那辆车保险公司不肯赔,伊森Something about intentional 100-meter他们说 故意让车从百米高空垂直坠下vertical drops not being covered.不属于赔付范围Go figure.奸商How's the leg?腿怎么样Still working.还能用You?你呢Healing.好多了I'm fine, by the way.我的手好了I mean, I'm not actually sleeping, per se.不过我一直睡眠不太好You know. Cold sweats. Middle of the night.常常半夜里出冷汗All these people are just happy and smiling这儿的人都这么开心and they are completely oblivious to the fact他们完全不知道that they were almost vaporized.自己差一点就瞬间蒸发了And if it hadn't been for...-Dumb luck?而且要不是因为 - 狗屎运ETHAN : Was it?对吗I mean, look,we were unprepared,我们没准备in the dark. Disavowed.没情报 也没支援And the only thing that functioned properly那时候唯一运转正常的on that mission was this team.就只有这个团队I don't know how we ended up together,我不知道是怎么撑过来的but I'm glad we did.但是我们成功了Your missions.你们自己决定Choose to accept them.是不是接受这个任务Hey, look, I'm in.我参加Seriously. It's not as if any mission应该没什么任务比上次的is gonna be rougher than the last one, is it?更危险更困难吧Bomb... Is it?别又是炸弹 是吗Thanks, Ethan.谢谢 伊森Thank you.谢谢你Agent Hunt.亨特特工Agent Carter.卡特特工Brandt.勃兰特I'm not picking up that phone, Ethan,我没有拿那个电话 伊森because I don't think you want me in the field.我觉得你可能不希望我参加I know your wife is dead.我知道你妻子死了I was there in Croatia.我当时就在那里I was there for one reason.我去那里执行一个任务One.只有一个And I failed.可我失败了It was my job to protect her.我的任务是保护她How do you know she's dead?你怎么知道她死了There was a body.找到尸体了Did you see it?你看到了吗You killed those Serbians.你杀了那些人I had to get her back.为了救她回来You were sent to Rankow Prison.你被送进监狱That was a sacrifice I was willing to make.这是我自愿做出的牺牲IMF suspected Hendricks had people in Rankow.IMF怀疑监狱里有亨德里克斯的人And six dead Serbians was the ideal cover.杀手的死为你坐牢提供了理由Waste not, want not.也算为民除害吧The Secretary never told me.部长从没告诉我I accepted the Rankow Prison mission我接受兰卡监狱的任务on one condition :只有一个条件That no one could know she was still alive.不能有人知道她还活着But you're telling me.可你告诉我了When did you find out that I was in Croatia?你什么时候发现我去过那里I pulled your file after India.从印度回来我查了你的档案Right.懂了So you had to fake your wife's death.你伪造了你妻子的死As long as we were together, she could never be safe.和我在一起她永远不会安全It wasn't your job to protect her, Brandt.保护她不是你的任务It's mine.是我的Okay.那好So we're good.就这样We're good.就这样MAN : Come on!快来啊MAN ON HEADPHONES:Good evening, Mr. Hunt.晚上好 亨特先生36 hours ago, .36小时前there was a breach in our military's communication network我们的军方通讯网络遭到破坏Now, an emerging terror organization known as The Syndicate现在一个叫辛迪加的新兴恐怖组织has control of our entire drone fleet.控制了我们整个无人舰队Their targets: Unknown.他们的目的还不清楚Your mission, should you choose to accept it...你将决定是否接受这个任务本文来自: 爱酷英语(&a href="&) 详细出处参考:
来自:&&&《》
更多精彩,关注微信号:360doc
馆友评论(0)
您好,请&&或者&&后再进行评论
合作登录:
(window.slotbydup = window.slotbydup || []).push({
container: s,
id: 'u1442766',
scale: '20.3',
display: 'inlay-fix'

我要回帖

更多关于 苹果touch4不开机 的文章

 

随机推荐