guantanmo: a lawyer’s's view 经济学人

*本笔记仅供交流学习使用笔记鈈特定针对任何等级英语考试。作者观点不代表本人观点

新闻背景:本文围绕一段时间内俄罗斯和沙特阿拉伯之间的石油价格战为背景噺闻,阐述了石油产业、石油组织未来需要面对的新情况和深度调整今年三月,因“欧佩克+”无法就石油减产达成协定沙特对俄罗斯發起石油战,在亚洲市场大幅打折扩大其市场份额希望借此迫使俄罗斯重回谈判桌。由于疫情的影响全球对石油的需求大幅下降,导致石油价格一路狂跌并进一步引发了金融市场的不稳定。4月13日“欧佩克+”达成石油减产协议。根据协定“欧佩克+”将从5月1日起每天削减970万桶原油产出。

所谓“欧佩克+”即沙特主导的“欧佩克”和俄罗斯等非“欧佩克”产油国共23个国家,而美国作为世界第一产油大国並未参加这一组织

石油产出国正在尝着为了对抗气候变化而必须破裂的滋味。

这句话表明石油的重要性就像世界经济血管中流淌的血液,也即人们常说的“地球的黑色血液”注意“流淌”的表达为course through,course是一个熟词生义

文中作不及物动词,表达快速流淌

作者把世界经濟衰退的原因归结为新冠疫情导致工人在家、飞机停航,对石油的需求大幅下降并达到历史之最As引导原因状语。

俄罗斯和沙特之间的石油战无疑使石油市场的形势更加严峻导致上个月石油价格下降超过半幅,是这样一个大的产业陷入困局

介绍新闻背景,包括美国这一朂大产油国的态度

20世纪美国致力于破坏欧佩克组织,但在2018年美国成为了世界最大产油国产量超过了沙特和俄罗斯。川普的再竞选依赖於产页岩的州如德克萨斯、宾夕法尼亚、俄亥俄因此他为两国之间的协议辩护并称石油产业将比预期更快地恢复。

背景知识美国页岩油革命美国是世界上首个实现页岩油(即蕴藏在大套富有机质页岩层系中的石油资源,亦有文献称为致密油)商业开发的国家目前全球90%以仩的页岩油产量来自美国。凭借页岩油的成功开发美国一举扭转了上世纪70年代以来的原油产量下滑颓势,原油自给能力大幅提高同时吔在重塑着世界石油市场格局。

countries)需要为一个长期的痛苦做准备并利用这次危机开始重塑产业,这种重塑是必然发生的如果全球将要应對气候变化

作者认为这样的联盟是摇摇欲坠的,先是说俄罗斯

再说美国。美国不太会选择长期加入欧佩克来创造能源新秩序条约将確保美国原油产量下降,但是德克萨斯的榨油公司只会根据价格信号和利润驱动作出反应而不会是指标配额。

fall apart破裂典型的系表结构短語。

最后是沙特阿拉伯向亚洲市场提供较大折扣,表明了其捍卫自身在原油市场的强势地位的渴望

这将会帮助公众改变这样的观点,即人们希望尽快改变以化石燃料为基础的经济

去年全美石油生产商破产率跃至50%,2020年这个数字将会激增

近年来石油产业正面这样的可能性,由于政府对气候变化的限制导致的石油需求的下降这种情况威胁到石油出口国并增加了混乱,因为资金缩水和对逐渐缩小的市场份額的竞争

作者认为石油出口国应该如此看待新冠疫情:不是什么反常现象,而是未来趋势的先兆

原标题:经济学人精读:推迟奥運给日本带来多大损失 | 外刊双语

官宣:2020东京奥运会推迟至2021年

新冠肺炎肆虐全球之际,国际体坛进入了前所未有的“空窗期”刚刚过去嘚一周时间里,欧洲五大联赛、欧冠和欧联、职业网球、花滑世锦赛等世界体坛一系列重量级赛事纷纷按下了“暂停键”

其中dent morale表示“打擊士气;挫伤士气”。

这一观点我们暂不作评价先来看文中的这几句话:

多项赛事取消对经济造成重大影响

这将对经济产生重大影响。體育赛事已成为一项重要产业在美国,体育粉丝不仅会买票观看比赛平均每年花在体育用品上的总金额高达150亿美元。从全球范围来看大量粉丝会订阅体育频道观看比赛,如上个赛季英格兰超级联赛(English Premier League football)观众人数达到32亿遍布全球188个国家。

fallout可以表示不良后果如金融时報上这句:

然而,抵押和贷款市场崩盘的影响可能会进一步动摇本已脆弱的消费者信心。

2. a big business:一大产业;一个大生意;一个重要业务如《华尔街日报》例句:

ETF一般指跟踪市场指数,已经成为银行业的一块重要业务

今天这句话中的Sport is a big business意思是体育赛事已经不单单是比赛,已经變成一项产业

除了努力学习中文,扎克伯格还在旧金山的家中款待中国审查机构负责人

5. 翻译思维:attend games的理解。注意这里不要翻译为“参加比赛;出席比赛”对于粉丝来说,他们的attend就是买票进场观看比赛所以我把attending games翻译为“买票观看比赛”。

6. sports merchandise:体育用品也可以说sporting goods。这里昰在强调体育赛事是一项产业可以带来经济效益,所以用merchandise但是不要说“体育商品”。

subscribe to表示“订阅”之意时可以表示订阅频道、栏目、服务、报刊等等。

subscribe to还可以表示定期向……捐款如:

我定期向几个中意的慈善机构捐款。

作为自由民主党成员我支持国际主义路线。

7. 凅定搭配:“……的观众”是the audience for ...注意介词搭配是for。如路透社报道:

电视收视率调查显示过去两年间,普通娱乐频道近43%的观众是男性

东京奥运会推迟至2021年举办

人民网报道:当地时间3月24日,国际奥委会宣布原计划于今年7月24日至8月9日进行的第三十二届奥运会推迟至2021年举办赛倳名称依旧为“东京2020年奥运会和残奥会”。

数周以来日本首相安倍晋三和国际奥委会主席巴赫在延迟奥运会一事上迟迟未能作出决定,質疑和批评之声愈演愈烈二人最终宣布延迟2020东京奥运会,最晚将在2021年夏天举办

在此之前,安倍和巴赫的态度是奥运会将如期举行不會考虑延期。如经济学人上这句:

A. 经济学人上有篇文章的标题就叫作:

C. bbc在报道多项体育赛事取消时有这么一句话:

加拿大是第一个退出这兩项重要赛事的国家美国田径协会(USA Track and Field,美国田径管理机构)也呼吁推迟比赛

其中due to do sth是一个固定搭配,表示“按计划;原计划……”

这蔀影片原计划周二在伦敦首映,华纳兄弟拒绝置评

纽约时报上有句话是这么说的:

其中“-”表示to的含义;注意介词搭配,具体到某一天昰onon 24 July;在某月或某月的某个时段是in,即in late July

补充:bow to本意是“向……鞠躬”,引申为“向……屈服;屈从于”之意如bow to international pressure屈从于国际压力。

a groundswell of也是┅个固定搭配表示“……呼声/风潮/浪潮高涨”,表示多的含义具体含义根据语境确定。如《华尔街日报》例句:

但是并没有太多人支歭这种观点

自1896年第一届现代奥林匹克运动会举办以来,还从未有过奥运会被推迟的先例只有1916年柏林奥运会、1940年东京奥运会、1944年伦敦奥運会因为一战和二战被取消。正如原文所说:

“第一次延迟举行”还可以有多种表达比如:

推迟奥运给日本带来多大损失

损失再大,也沒有人们的健康和生命安全重要正如国际残奥会主席安德鲁·帕森斯(Andrew Parsons)所言:

“人们的健康和福祉一直是我们的重中之重。当下体育赛事不是关键,保障生命安全才是最重要的事”

今天就分享这么多,欢迎大家转发和分享

想获得更多的外刊翻译或者CATTI与翻硕相关问題,可关注公号:高斋CATTI也可以围观个人wei ID: gaozhai99


VIP专享文档是百度文库认证用户/机構上传的专业性文档文库VIP用户或购买VIP专享文档下载特权礼包的其他会员用户可用VIP专享文档下载特权免费下载VIP专享文档。只要带有以下“VIP專享文档”标识的文档便是该类文档

VIP免费文档是特定的一类共享文档,会员用户可以免费随意获取非会员用户需要消耗下载券/积分获取。只要带有以下“VIP免费文档”标识的文档便是该类文档

VIP专享8折文档是特定的一类付费文档,会员用户可以通过设定价的8折获取非会員用户需要原价获取。只要带有以下“VIP专享8折优惠”标识的文档便是该类文档

付费文档是百度文库认证用户/机构上传的专业性文档,需偠文库用户支付人民币获取具体价格由上传人自由设定。只要带有以下“付费文档”标识的文档便是该类文档

共享文档是百度文库用戶免费上传的可与其他用户免费共享的文档,具体共享方式由上传人自由设定只要带有以下“共享文档”标识的文档便是该类文档。

还剩53页未读 继续阅读

我要回帖

更多关于 lawyer's 的文章

 

随机推荐