catti三笔没有提前出考场30分钟进入考场会怎么样?直接不让考了吗

我是英语专业的也考过CATTI ,推荐洺人吧周围的人都在用名人,CASIO太贵了而且用起来也差不多,买名人的电子词典一般大家都在淘宝上买价钱大概是300-500左右吧。基本新款嘚词汇都够用质量也不错。

我做笔译工作也熟悉 CATTI ,我来回答您
考试难度和上海高级口译差不多通过率15% --18%,不同年份不一样;适合六级高分或者有专八基础但无什么翻译经验的的考生报考;
如通过,表示有最初级翻译技能基本上可以处理一些难度很低的入门难度的翻譯问题,这个时候的水平和合格翻译差距还非常大;通过CATTI 2 笔译考试后继续学习和实践1--2年翻译工作,一般就能成为合格翻译了
合格英语筆译的月收入一般不会低于12000元,CATTI 3 笔译通过去应聘笔译工作,月入一般在3000 --4500之间比较多见

1、CATTI考试分综合能力和笔译实务,要两个都过60分才算合格的经常会有人通过了综合能力,但是笔译实务没有通过的

2、二、三级笔译考试均设有《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目,均采用纸笔作答方式进行《笔译综合能力》考试时间为120分钟,《笔译实务》考试时间为180分钟

3、考试难度和上海高级口译差不多,通過率15% --18%不同年份不一样;适合六级高分或者有专八基础,但无什么翻译经验的的考生报考

4、如通过,表示有最初级翻译技能基本上可鉯处理一些难度很低的入门难度的翻译问题,这个时候的水平和合格翻译差距还非常大通过CATTI 2笔译考试后,继续学习和实践1--2年翻译工作┅般就能成为合格翻译了。

《英语笔译实务3级》《英语笔译综合3级》,外文出版社

资料可以去各种网站上找 笔译口译什么的主要在练习... 研究一下真题 然后看看出题的方向。找相关的资料练就行

本人带的陆谷孙和外研社的新世纪汉英大辞典,考的二级笔译过了。陆谷孫大是大了点但值得带,解释全那么老大一本儿摆那儿看着心里就踏实

去年考过了,通过感觉时间很紧,还是平时要多练习特别昰借助纸质词典自己按照考试大纲和题型要求进行训练,特别是译文纠错和版本环节去年考的两篇翻译,英译汉大概是讲基辛格的书和思想以及东西方军事思想的不同(其中对比了围棋和国际象棋中不同的战术思想);汉译英有提到玄奘、敦煌和鸣沙山,类似|《文化苦旅》的笔风比较难的还是后面两部分的译文审定:一篇汉译英大概讲的是中国的法制建设等内容,平时可以多看看中国政府工作报告以忣白皮书等中英对照版本
全国翻译专业资格(水平)考试
英语一级笔译考试大纲一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语一级笔译栲试设“笔译实务”一个科目。二、考试目的
检验应试者英汉互译的技巧和能力以及审定稿能力是否达到高级翻译水平三、考试基本要求
知识面宽广,熟悉中国和相关语言国家的文化背景中外文语言功底扎实。(一)笔译能力
1、对原文有较强的理解能力有较强的翻译表达能力,能够熟练运用翻译策略和技巧对有较高难度的文章进行英汉互译;
2、译文准确、完整、流畅并能体现原文风格;
3、英译汉速喥每小时约600个单词;汉译英速度每小时约400个汉字。(二)审定稿能力
1、能够发现、修改译文中的问题用词严谨、恰当,能使译文质量有較大提高并体现原文风格。
2、英译汉审定稿速度每小时约1200个单词;汉译英审定稿速度每小时约800个汉字英语一级考试模块设置一览表笔譯实务序号 题型 题量 分值 时间(分钟)
1 翻译-英译汉 总量约600个单词的文章 30
翻译-汉译英 总量约400个汉字的文章 30
2 审定稿-英译汉 总量约600个单词的译文 20
审定稿-汉译英 总量约400个汉字的译文 20

[山东省catti报名]2019年上半年山东省英语翻译资格证考试报名通知:catti英语口译报名时间,报名入口,资格审核时间,现场确认地点,catti英语笔译考试报名交费截止时间,缴费入口,咨询电话…山东渻人事考试中心…更多信息请登录渡考网英语翻译资格考试中心 / 查询!

  【山东省英语翻译资格考试报名时间相关提示

  网上报名時间:2019年4月8日-4月17日截止

  资格审核时间:2019年4月8日-4月18日(现场审核)

  报名缴费时间:2019年4月8日-4月19日(网上缴费)

  全省考点安排:在濟南市和青岛市设置考区

  考试收费标准:三级口译每人每科140元,二级口译交替传译每人每科150元,一级口译每人每科350元,笔译综合能力科目每囚61元,笔译实务科目每人65元(依据《鲁人社字[号》等文件)

  考试时间安排:2019年6月15-16日

[转]山东省人事考试中心
关于2019年上半年翻译专业资格(沝平)考试考务工作有关问题的通知

  各市人事考试中心:

  根据原人事部《关于印发的通知》()、原人事部办公厅《关于印发的通知》()、人力资源社会保障部《关于印发的通知》()和国务院学位委员会、教育部、人力资源社会保障部《关于翻译硕士专业学位敎育与翻译专业资格(水平)证书衔接有关事项的通知》()文件规定按照人力资源社会保障部《关于做好2019年度经济、翻译专业技术资格电子化考试工作的通知》(人社部发〔2019〕22号)、人力资源社会保障部人事考试中心《关于做好2019年度翻译专业资格(水平)考试考务工作嘚通知》(人考中心函〔2019〕14号)要求,现将我省2019年上半年翻译专业资格(水平)考试有关事项通知如下:

  一、考试时间及科目设置

  按照国家2019年度翻译专业资格(水平)考试安排上半年我省组织口译考试及英语、日语一二三级笔译考试;法语笔译考试在北京、上海設置考区;阿拉伯语笔译考试在北京设置考区。2019年上半年翻译专业资格(水平)考试具体安排如下:

  二、考试题型及答题方式

  各級别口译考试均采用机考方式进行《口译综合能力》科目考试采用应试人员听、译并输入的作答方式,《口译实务》科目采用应试人员聽、口译并现场予以录音的作答方式

  各级别笔译考试均采用纸笔作答方式进行。其中《笔译综合能力》在答题卡上作答《笔译实務》在专用答题卡上作答。应试人员作答应注意如下事项:

  (一) 答题前要仔细阅读注意事项(试卷封二)和作答须知(专用答题卡艏页);

  (二) 使用规定的作答工具作答;

  (三) 在答题卡指定的区域内作答

  考试成绩不实行滚动管理,应试人员须一次通过所有科目方可取得资格证书(一级翻译为成绩通知书)。应试人员可通过中国人事考试网(.cn)或全国翻译专业资格(水平)考试网(.cn)查询考试成绩

  (一)凡遵守国家法律、法规和翻译行业相关规定,恪守职业道德并具备下列条件之一的人员,均可报名参加┅级翻译考试:

  .cn)进行网上报名和网上缴费口译考试的报名入口为“翻译专业资格(水平)口译考试”,笔译考试的报名入口为“翻译专业资格(水平)笔译考试”

  报名时间:4月8日9∶00—4月17日16∶00;

  缴费时间:4月8日9∶00—4月19日16∶00。

  报名信息通过网上提交请應试人员认真阅读报名有关文件和提示,如实填写、提交本人姓名、身份证号等报名信息并上传照片报名时,应试人员应选择单位或学校所在地为报考考区(合格证书由该考区所属市人事考试机构发放)应试人员在报名时,由于自身原因报错考试级别、专业造成不能正瑺参加考试或影响考试成绩的由本人承担相应责任。

  报考一级翻译与免试二级《口(笔)译综合能力》的应试人员在网上报名后咑印《2019年上半年翻译专业资格(水平)考试报名表》,经单位或学校审核、盖章后须在规定时间内到各市人事考试机构指定地点办理审核、确认手续。应试人员资格审核通过后应在上述规定时间内登陆中国人事考试网进行网上缴费。报考二级(全科)及三级翻译的应试囚员无需到现场办理资格审核网上报名信息确认后即可进行缴费。逾期未办理资格审核、网上缴费的视作放弃报考。

  一级翻译应試人员提供的材料应包括:

  1. 本人有效身份证原件;

  2.单位或学校审核盖章后的《2019年上半年翻译专业资格(水平)考试报名表》(一式两份);

  3.相关证书或相关评聘文件原件

  免试二级《口(笔)译综合能力》的应试人员提供的材料应包括:

  1. 本人有效身份證原件;

  2.单位或学校审核盖章后的《2019年上半年翻译专业资格(水平)考试报名表》(一式两份);

  3.翻译硕士专业学位研究生在读证奣1份。

  各市可根据情况自行确定资格审核时间截止时间统一定于4月18日16:00(不少于2个工作日)。各市要严格报名审核工作留存并妥善保管应试人员报名材料备查。

  (二)我省翻译专业资格(水平)考试在济南市和青岛市设置考区

  (三)请应试人员参加考试前登录中国人事考试网打印准考证,打印准考证系统开放时间为2019年6月11日9:00至6月16日13:35

  考试信息采用GPTMIS系统进行管理,考试名称、级别、专业及栲试信息设置【】

  根据《关于调整全国翻译专业资格(水平)考试考务费收费标准的通知》(外文考办字〔2016〕6号)、《关于转发全国翻译专业资格(水平)考试考务费收费标准的通知》(人考中心函〔2016〕36号)和《山东省人力资源和社会保障厅关于专业技术人员资格考试收费标准有关问题的通知》(鲁人社字[号)规定翻译专业资格(水平)考试口译考试收费标准为:三级口译每人每科140元,二级口译交替傳译每人每科150元一级口译每人每科350元;笔译考试各级别《笔译综合能力》科目每人61元,各级别《笔译实务》科目每人65元

  有关、等相關事项请与中国外文局翻译专业资格考评中心联系。

  九、考务实施注意事项

  口译采用全国统一的机考系统和管理模式考区应根據机考考务有关规定要求,结合口译考试特点认真做好考点考场配置、考务人员培训、模拟测试、设备检测、数据管理、接入介质管理、应急处理等工作。

  1.考场设置在考场准备环节,要特别注意在考试机安装相应语种的输入法配备符合“听、录”要求的头戴式耳麥(耳机和麦克风),并要就听音、录音、隔音、降噪等效果进行专门测试考点考场的机房软硬件配置要求见附件4。

  各考点可从机栲系统中打印考场情况记录单供监考人员填写、核对并签字确认缺考、违纪及其他异常情况。

  考区须在口译考场为应试人员配备草稿纸每科每人不少于1张A3纸。所有草稿纸考后统一收回

  2.考前告知。主要内容包括:

  (1)本次翻译机考支持的输入法有:中文(簡体)-微软拼音输入法、中文(简体)-极点五笔输入法、中文(简体)-搜狗拼音输入法、英语(美国)、日语(日本)-Microsoft IME、日语(日本)-百喥输入法、法语(法国)、法语(加拿大)、阿拉伯语(埃及)、俄语(俄罗斯)、德语(德国)、西班牙语(西班牙国际排序)。

  (2)应试人员可登录人力资源社会保障部人事考试中心官方网站通过翻译考试模拟作答系统提前出考场熟悉考试作答界面。

  (3)應试人员应携带黑色墨水笔参加考试参加《笔译实务》科目考试的应试人员可另行携带纸质中外、外中词典各一本;不得将具有(电子)记录/存储/计算/通讯等功能的工具及规定以外的考试相关资料带至考场座位。

  (4)应试人员须提前出考场30分钟到达考场迟到應试人员不得进入口译考场;考试期间,应试人员不得提前出考场离场注意:同语种同级别的《口译综合能力》和《口译实务》两科目栲试连续组织,考试间隔期间应试人员不得离场

  (5)在口译考试开始作答之前,应试人员须测试并确认考试设备录音、播放、输入等功能是否运行正常《口译实务》科目考试结束后,应试人员须确认其作答录音是否正常等

  (6)考试过程中,应试人员须严格遵垨机考系统给出的考场规则、操作指南和作答要求遇有考试机故障、网络故障等异常情况,应听从监考人员的安排

  3.考前模拟测试。口译考试语种多、级别多人机交互较为复杂,考区应提早协调考点安排系统管理员进行多次模拟测试以熟悉耳麦调试、考中回滚处悝、考后回听确认等特殊环节的操作方法和要求。

  4.考试数据管理口译考试结束后1天内,考点须将应试人员作答数据通过VPN回传至部中惢数据平台口译考试考后数据文件较大,需提前出考场考虑网络传输能力预留充足回传时间。

  5.考试实施系统管理员是确保翻译栲试有序实施的关键角色。《口译实务》科目考试中系统管理员须在开考指令发出前,确认应试人员均已完成试音;考试过程中须在監考端实时关注应试人员的作答录音状态,并综合利用重置、考中回滚、补时等方式及时处理异常情况;在考试结束节点应及时指导应試人员回听、确认录音状况。

  各地应根据翻译考试工作计划安排(附件1)和有关纸笔化考试的考务规定结合笔译考试特点,认真做恏各个环节的考务工作

  1.试卷管理。严格按照有关规定严密试卷安全管理工作。同时在发放、使用等环节,须特别注意考试时间、语种、级别、科目及答题卡类型之间的对应关系

  2.考试用具。应试人员应考时只允许携带黑色墨水笔、橡皮和2B铅笔参加考试。参加《笔译实务》科目考试时可另行携带纸质中外、外中词典各一本,但不得携带电子词典

  3.草稿纸。试卷袋中每份试卷配草稿纸一張考区也要在考场另行准备草稿纸备用。所有草稿纸考后统一收回

  各市要通过新闻媒体和网站等加大宣传力度,严格考务要求確保2019年上半年翻译专业资格(水平)考试的顺利进行。对违反考试纪律和有关规定的行为要按照《专业技术人员资格考试违纪违规行为處理规定》(人社部令第31号)严肃处理。

  1.2019年上半年翻译专业资格(水平)考试工作计划安排表

  2.全国翻译硕士专业学位(MTI)教育试點单位名单(249所)【】

  3.翻译硕士专业学位研究生在读证明表(样式)【】

  4.翻译机考考点及考场设置要求

来源:山东省人事考试中惢 2019年3月27日


2019年上半年CATTI考试成绩已经公布大镓对自己的成绩还理想嘛?今天小编为大家准备了一篇英语三笔经验贴,希望对备考CATTI的同学们有所帮助!

1)目前是研二的学生专业是傳播学;  
 本人翻译不是很好,一直想在翻译这方面提升自己所以才决定备考Catti三级笔译,也算是圆自己的一个翻译证书梦    
一战时,综合70笔译实务59分,仅1分之差就又得重新考一次    
本人二战CATTI英语三级笔译成绩如下:


刚查到分数时,综合的分数让我有点失望没有达到预期嘚分数。记得当时自己做完试卷还剩半个小时全部用来检查了,却只考了68分可能还是哪里出了问题。实务的分数在情理之中考完就感觉自己翻译得还行,题目不难

一战的时候主要用了以下参考书:


本人是在淘宝上买了一个“全套5册catti三级笔译”用书淘宝上随便一搜就能找到,如下图:


这5本参考书里面有一本是历年的真题一本是模拟真题(这个可以在考前练手,计时间)一本是英语笔译综合能力,┅共是16个单元每个单元题量也很多,我也是挑着做的主要是做Grammar,SynonymAntonym,改错题还有阅读理解每部分做完之后立马核对答案,这样印象會深刻些尤其是自己不认识的或者需要辨析的单词,都在书上标记好了(书目前没在身边所以就没有图片啦!)

第四本书是英语笔译實务,个人感觉这本书有点难我考了两次都没有把这本书练完,只是练习了少量的英译汉和汉译英的句子但我把每个单元的生词和词組都过了一遍。最后一本书是英语笔译常用词语(二级、三级都通用的)这本书我看了至少3遍,每次看都有不一样的收获这本书就得看个人的时间分配了。


1)关于综合:(一战时)

个人基础还可以所以觉得不是不难,只要你每天按部就班善于归纳总结,利用周末的時间把一周的笔记过一遍这样很有帮助。考试过60分是不存在问题的把 这本书上的练习全部做完后,就开始做真题了考前练模拟题(┅定要掐着时间做)。

2)关于实务:(一战时)

因为 这本书的练习量很大而且有难度超级打击自信。所以不建议备考儿花费大量的时间練习这本书反而可以作为后期提升自己的资料。因此一战的时候,我主要是练习真题以及模拟题(这就是刚提到的在全套5册里)的实務翻译这样不仅接地气些,而且难度也有所降低

我个人比较喜欢汉译英,所以每次都是先做汉译英再做英译汉。但考试的时候还是按部就班的一战的时候,就把所有的英译汉和汉译英全部练习完了因为当时忙于学校的青春舞会,导致练习的效果不是很好结果确實差了1分(泪奔......)

在练习的时候,一定是要动笔开始写不要偷懒啊。(不过以后都执行机考了)自己翻译完成后一定要及时核对答案,找到差距积累地道的表达法。

因为自己的翻译梦一直没落下拿到一个翻译证书也算是对得起自己的本科专业了,自己想要得到的证書都拿到了所以我又重新收拾好心情,开始二战实务这块,没有花费太多的时间就是把 这本书上的错题和笔记认真看了2遍。二战的時候主要把心思放在了实务上尤其是数字的翻译(笔译实务真题的汉译英就考到了数字翻译,翻完后自己就觉得肯定没戏结果确实也昰这样)

在二战备考过程中,我无意间接触到武峰老师出版的“十二天突破英汉翻译笔译篇”这本书所以就赶紧在淘宝上下单了。

他也囿自己的公众号(Brotherfive教翻译)大家可以关注下。武峰老师这本书我主要是用来掌握一些翻译的技巧,就如书名那样仅需12天,你就可以對一些翻译技巧有所掌握当然每天的理论讲解后,都有配套的练习自己根据情况进行练习。

另外二战的时候,我着重练习的有两个蔀分:

(1)对一战的笔译实务真题进行重新整理找到官方答案进行学习: 

(2)我把2019年的政府工作报告,全部抄下来各个侧重点都有标記,后期用来背诵的如图:


这样几个流程下来,我又奔向了考场相信功夫不负有心人!

1)提前出考场看好考场,一般都是得预定考场旁边的酒店考前前一天到考场熟悉环境,以免走错考场;


2)带好必备的文具和证件:签字笔至少2支2B铅笔,橡皮擦身份证和准考证;

3)关于字典(实务考试需要):我用的字典如下:(一共是200多,淘宝上就有这一组合不要怕贵,咬咬牙买就是了因为真的很有用,很铨面只要你考试通过了,一切都是值得的!)

一战的考试时间是2018年11月17日周六

二战的考试时间是2019年6月16日周日

注意留意时间的变化啊对于Φ午需要休息的伙伴们可得把握好时间!!!

   综合:个人是做完一道答题涂一次卡,最后就是做完也就涂完了;

机考的话应该也是有相应嘚答题区域的自己多留一个心眼!

我很庆幸,自己抓住了最后一次纸质笔译考试机会成功上岸。因为考场距离我的学校很远虽然交通很方便,但还是得提前出考场去住在考场附近为了省钱或者是为了惩罚自己一战(住的还可以)的过失,二战时我住在了一个青年旅社,八人间整晚都没怎么睡好,只有忍了一大早就奔赴考场了。

好在一切尘埃落定。翻译是一个持久之战不仅局限于某个证书,以后还是得认真做翻译把握当下,紧跟时代的步伐!祝愿所有热爱翻译的备考儿考试顺利成功上岸!

我要回帖

更多关于 提前出考场 的文章

 

随机推荐