急求一个外国变态网站英文类文献!!!!

急求包装类英文文献和翻译急求一篇英文文献以及翻译,3000字左右!!!!_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
急求包装类英文文献和翻译急求一篇英文文献以及翻译,3000字左右!!!!
急求包装类英文文献和翻译急求一篇英文文献以及翻译,3000字左右!!!!
外文文献有,翻译没有,翻译得靠你自己了,希望能满足你的需要,能帮到你,如果需要直接百度Hi中留言同时贴出问题的链接地址和邮箱地址即可,或者告知其他安全可靠方式提供,多多给点悬赏分吧,急用的话请多选赏点分吧,这样更多的知友才会及时帮到你,我找到也是很花时间的如果需要直接百度Hi中添加我好友,留言同时贴出问题的链接地址和邮箱地址即可,或者告知其他安全可靠方式提供近期好像百度Hi无提示信息留下邮箱地址如dgfgafd的126\q邮箱一六*零****八二*二QQ邮箱急求:经济类3000字左右英文文献(带翻译更好)!~~_百度知道
急求:经济类3000字左右英文文献(带翻译更好)!~~
也需要它的翻译(翻译软件翻译的很差),不行就自己一点一点翻译了。谢谢各位急需一篇翻译成中文后3000字左右的英文经济类文献,如果没有翻译先给我英文的也行
最好是金融类,金融危机更好了
提问者采纳
新兴国家的信贷市场突发混乱, it helps commodity importers in Asia and reduces inflation fears everywhere,中国的经济增长应该会减缓到大约8%的水平.众多新兴经济的意愿并不相同, China is in a league of its own,如此争端必将影响全球经济一体化的讨论;有一些则希望中国可以拯救他们与水火, a bankers’ group, particularly in Asia and Mexico. Most obviously. Less well-endowed countries are asking for help,新兴国家股市暴跌(有些地区已经腰斩). South Korea has guaranteed $100 billion of its banks’ debt, but the cumulative impact of all this will be enormous. Falling demand in America and Europe hurts exports. The Institute of International Finance。一些新兴国家已经向美联储求援以缓解流动性问题,大家对于金融全球化是否属明智之举会有更多的质疑,与国外银行罕有关联,很大程度上要归咎于一体化的资本市场. Over the past month deft policymaking saw off calamity in the rich world, where many countries have double-digit deficits,有一些也必将面临深度萧条。即使强有力的国家也表现出虚弱一面. Hungary has secured a EURO5 billion ($6. Russia is spending $220 billion to shore up its financial services industry,意图阻止违约的发生:所有的新兴经济都会减缓发展速度. A particular worry is eastern Europe, more flexible financial instruments and minimise the conditions it attaches to loans. All emerging economies will slow, Russia ought to be able to stop a run on the rouble.至少有一个原因值得抱有希望, as foreign banks abruptly stopped lending and stepped back from even the most basic banking services.其他的经济大国会受到更大的冲击,其银行也逐渐适应了可以轻易从外国取得的贷款, but the flow of capital to the emerging world will slow;不过也有一些依靠私人资本的大国,经常项下的顺差状态. And。一旦新兴经济崩溃。比较脆弱的市场可以(也应该)得到帮助,新兴经济贡献了75%。俄罗斯掌握着5500亿美元的储备。正如发达的信贷曾经强力支撑国内支出那样. Commodity prices have fallen;但强硬的政权同样会尝到苦果。Fortunately,也很脆弱,但资本流向新兴世界的速度无疑会减慢。商品出口商因为原材料的高价格而日渐富有. Elsewhere, the emerging world’s stockmarkets have plunged (in some cases losing half their value) and currencies tumbled, China’s economy is likely to slow-perhaps to 8%-but not collapse,国外银行借款骤然匮乏,商品价格下跌目前还不会引发大范围传播的危机, the sudden dearth of foreign-bank lending and the flight of hedge funds and other investors from bond markets has slammed the brakes on credit growth。对于类似土耳其和南非的国家来说,因为这会让结果很不相同,无论是货币危机还是剧烈的经济萧条,应该能够阻止对卢布的抢购. And just as booming credit once underpinned strong domestic spending. Unlike many previous emerging-market crises. Figures released this week showed that China’s growth slowed to 9% in the year to the third quarter-still a rapid pace but a lot slower than the double-digit rates of recent years,但是累计在一起的影响力却非同一般,特别是对亚洲和墨西哥, a current-account surplus. Argentina is nationalising its private pension funds,但是决不会崩溃,财富水平正在被挤压缩水. Although it hurts commodity-exporters from Russia to South America。商品价格走低, even some countries with surpluses,但快速的国际援助是明智之举. Countries like Venezuela that have been run badly are vulnerable (see article),而类似的资产已经破坏了发达国家的金融公司。印度的财政赤字巨大。虽然这不足以挽救世界经济, borrowing from the fund carries a stigma。近一打儿的国家在向基金组织求助,冲击的表现会因国家的不同而有所区别。在过去18个月的全球经济增长中,而且信贷刺激的内需从布达佩斯到巴西利亚都表现得非常充足. Even as talk mounted of the rich world suffering its worst financial collapse since the Depression:匈牙利成功向欧洲央行求得了50亿欧元(约66亿美元)的生命线, even though consumers are much less indebted than they are in the rich world, from Budapest to Brasília. The more vulnerable ones can (and should) be helped. In addition。发达国家的救助计划也许可以限制财富被挤压的水平,机敏的决策驱散了发达国家的灾难:尽管从俄罗斯到南美的商品(能源)出口企业备受打击, as is Ukraine.过去一年的大部分时间里.6 billion) lifeline from the European Central Bank and is negotiating a loan from the IMF。这两个现象有混合效果。过去数月中,不过多数新兴市场可以躲过一劫。国际金融研协会预测私人资本的净流量比去年回减少30%. A better route is surely the IMF, the picture is not universally dire. China’s economic juggernaut powered on. The IMF should develop quicker,随着境外资本的流失和经济信心的消失, for instance;韩国政府担保了1000亿美元的银行债务. The seizure in the credit market caused havoc。In many places-eastern Europe is one example (see article)-financial turmoil is hitting weak governments,原因自然是全球金融一体化, the commodity bust so far seems unlikely to cause widespread crises, but given the scale of the past boom,象俄罗斯这样处于顺差的国家. But even strong regimes could suffer, governments are battling to limit the damage (see article), today’s mess spread from the rich world, little connection to foreign banks and a budget surplus that offers lots of room to boost spending。由于资产价格的下降. Most of these are poor countries that live off foreign aid. Their own banks held few of the mortgage-based assets that undid the rich world’s financial firms. Since the country’s leaders have made clear that they will do whatever it takes to cushion growth. India has a big budget deficit and many Brazilian firms have a large foreign-currency exposure,但是与近些年的两位数增率相比缓慢了不少,同时实现借贷条件最小化,本币迅速贬值,信贷紧缩将意味着增长放缓: oil is down nearly 60% from its peak and many crops and metals have done worse. The rich world’s bank bail-outs may limit the squeeze, how these countries fare will determine whether the world economy faces a mild recession or something nastier。Blowing cold on credit对信贷没兴趣The various emerging economies are in different states of readiness, have banks that have grown accustomed to easy foreign lending because of the integration of global finance。欧美锐减的需求对出口来说无疑是一个打击,新型经济整体还不断的向发达国家输送资本. If emerging economies collapse-either into a currency crisis or a sharp recession-there will be yet more questioning of the wisdom of globalised finance.幸运的是上述恐怖的场景没有发生在全球的每个角落, speedy international assistance would make a big difference。至少在短期内。一些专家认为中国每年需要7%的增长率来阻止社会动荡的发生:本周公布的数字表明今年中国的增长率在第三季度减缓为9%, expects a 30% decline in net flows of private capital from last year。以中国房价为例. Sadly. In the short-term at least. More generally。但是他们的经济命运也会有一些政治后果。The other large economies will be harder hit, which has huge expertise and some $250 billion to lend, emerging economies as a group still send capital to the rich world,小国家才是最弱不禁风的, such growth in China would put a floor under commodity prices and help other countries in the emerging world. Some experts think that China needs growth of 7% a year to contain social unrest:发达国家此次灾难的直接经济影响还是在可控的范围内. But even stalwarts are looking weaker。另外,不过应该可以禁受住风暴侵袭。A wing and a prayer飞行之翼与祈祷者This credit crunch will be grim, the coming strife will shape the debate about the integration of the world economy, the impact will differ by country,其中的多数是那些依靠国外救助过活得贫困国家. This will dampen domestic confidence.新兴国家的政府和发达国家的政府一样都在为控制损失程度而奋斗, such as Russia,因为它掌握大量的专门知识和2500亿美元的可出借款项.不过目前的情况不再是那样了。不过对于外汇储备充足的国家来说难度会小一些,并引发了一场浩劫, emerging economies seemed a long way from the centre of the storm. Several emerging countries have asked America’s Federal Reserve for liquidity support, with a $2 trillion arsenal of reserves. Thanks to huge current-account surpluses in China and the oil-exporters in the Gulf, have started falling (see article). Wealth is being squeezed as asset prices decline。Again. With $550 billion of reserves:阿根廷正在将私人养老金国有化,巴西很多公司面临巨大的外汇风险, but most emerging markets can avoid catastrophe, the most vulnerable countries are all smaller ones,金融混乱目前的打击目标是软弱的政府,并且收缩了包括贸易信贷在内的基础银行服务, flexible currencies and strong budgets。他们的银行仅持有少量抵押资产,虽然增速还算快、更灵活的金融工具。总体来说, largely thanks to increasingly integrated capital markets,国际货币基金组织应该推出更快捷. That has a mixed effect,那里的不少国家赤字水平已经达到了两位数,同时上述两个国家拥有充足的储备来平稳过渡到缓慢的增长INTO THE STORMFOR much of the past year the fast-growing economies of the emerging world watched the Western financial hurricane from afar。与以往数次新兴经济危机不同, so tighter credit will mean slower growth。东欧的情况特别令人担忧. Close to a dozen countries are talking to the fund about financial help. But their economic fate will also have political consequences,用充足的储备。但巴西经济已经实现多样化。Like their rich-world counterparts.需要再次重申的是。鉴于国家领导人已经明确表示将不惜一切代价为经济增长减速缓冲, including trade credits。尽管大萧条后关于西方国家受难于金融崩塌的话题与日俱增,同时向国际货币基金组织求援的还有乌克兰, thanks to high prices for raw materials,同时也在同国际货币基金组织协商借款事宜.在类似东欧的很多地区. That needs to change. But Brazil’s economy is diversified and both countries have plenty of reserves to smooth the shift to slower growth,但是该增长率将会为商品价格建底并帮到新兴世界的其他国家; but some larger ones rely on private capital。No longer,但新兴国家似乎距离金融风暴的中心还有一段距离。尽管新兴国家的消费者比发达国家的负债水平低很多. China’s house prices, an abundance of credit fuelled domestic demand. But many are facing the present danger in stronger shape than ever before。委内瑞拉的情形一直很糟糕. But sensible。不幸的是人们认为向基金借款有辱其名. Emerging economies accounted for around three-quarters of global growth over the past 18 months. Some will surely face deep recessions:手握2万亿美元的储备.在那些坚强的巨人中.有持续问题的国家正棋行险招,这次的混乱始于发达国家, armed with large reserves. Although that is not enough to save the world economy。多亏中国和海湾产油国经常项目下的巨额顺差。There will be pain as tighter credit forces adjustments,突然减缓的境外融资迫使其进行大幅调整,最大的市场形势还相当不错。现在也正是新兴世界发生类似事情的时候了。在其他方面:原油价格与巅峰时期比较已经下降了60%.比商品价格更令人震惊的事情发生在金融领域. The biggest ones are in relatively good shape. Good policy-both at home and in the rich world-can yet avoid a catastrophe, seemingly to stave off default (see article)。One reason for hope is that the direct economic fallout from the rich world’s disaster is manageable、弹性的货币和强大的预算武装自己,过剩的预算给推动支出留有足够空间. For the likes of Turkey and South Africa a sudden slowing in foreign financing would force a dramatic adjustment. That is easiest for those with large foreign-exchange reserves。中国不可抗拒的经济力量已然开启,高速发展的新兴国家一直在远处观望着西方国家的金融风暴. Now it is time for something similar in the emerging world.受到紧缩信贷压力进行的调整必然带来痛苦。The more dangerous shock is financial、对冲基金以及其他投资者逃离债券市场,并且缓和了各地对通胀的恐惧,上述情况还是会挫伤国内的经济信心.信贷紧缩必将令人生畏;不过由于过去极度的繁荣。而那些储备并不充足的国家正在四处求援. As foreign capital has fled and confidence evaporated. But over 80 have deficits of more than 5% of GDP,中国卓然不群,这些因素给信贷增长踩了一脚急刹车;但是更多的国家在面临当下危机的时候却拥有比以往任何时候都强壮的形式。由于外国银行突然中断贷款; some hope that China will bail them out。Those with long-standing problems are being driven to desperate measures:俄罗斯斥资2200亿美元重振金融服务行业. Commodity exporters were thriving。新兴国家及发达国家良好的政策可以避免大灾难的发生, but should be able to weather the storm,目前已经开始下跌。更佳的求救路线莫过于国际货币基金组织。但是80 多个国家的财政赤字已经超过GDP的5%,很多粮食和金属类商品跌幅更大。补充。最明显的就是这些国家的表现将会决定世界经济所面临的是一个较为缓和的衰退还是更可怕的情况,但却帮助了亚洲的商品(能源)进口商。Among the giants
提问者评价
其他类似问题
您可能关注的推广回答者:
其他2条回答
再者国内的一些大型官方网站也都附带了英文的界面,一般会带有中英两个版本, 就不会出现翻译的问题。 另外可以查找香港类似的网站或报道,可以直接找到英文版的建议你使用google直接搜索英文的关键字
pdf类的,自己去下载!
英文文献的相关知识
等待您来回答
为您推荐:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁急求两三篇有关吉非替尼红外光谱和色谱的英文文献!!!_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
急求两三篇有关吉非替尼红外光谱和色谱的英文文献!!!
急求两三篇有关吉非替尼红外光谱和色谱的英文文献!!!
中国知网,维普,万方账号,外文文献数据库下载,seek68数字图书馆整合众多国内外高校图书馆资源,中外学术数据库资源几乎应有尽有、、、看名字、进导航、用检索、
希望我的回答能够帮助您,望采纳,谢谢急求有关信用卡的英文文献和翻译,在线等!!!_百度知道
急求有关信用卡的英文文献和翻译,在线等!!!
提问者采纳
具有完全民事行为能力(中国大陆地区为年满18周岁的公民)的。有时。核发通常.不过这都是维基里面比较权威的解释、职业特性等, or the address of the cardholder,而有的银行拒发的情况开卡由于信用卡申请通过后是通过邮寄将卡片寄出等方式。开卡主要是通过电话或者网络等,信用卡的种类不同, but is more technically an EMV card,可以向发卡行申请信用卡,申请人授权发卡行或相关部门调查其相关信息. Also,银行会根据申请资料. The credit provider charges interest on the amount owed if the balance is not paid in full (typically at a much higher rate than most other forms of debt).When a purchase is made,所以并不能保证领取人就是申请人,信用卡在正式启用前设置了开卡程序;s bank accounts、申请人已知的资产,持卡人持信用卡消费时无须支付现金; the latter system is in the United Kingdom and Ireland commonly known as Chip and PIN,或没有直接经济来源的在校大学生(仅限本科生、提款卡不同, known as a &#39,是简单的信贷服务。为了使申请人和银行免遭盗刷损失先声明一下,信用卡不会由用户的帐户直接扣除资金,并要有申请人的亲笔签名,同样的材料在不同的银行可能会出现核发的信用额度不同,内容太多. The verification is performed using a credit card payment terminal or Point of Sale (POS) system with a communications link to the merchant&#39,发卡行的隐私保护政策等。此时申请人变为卡片持有人;s account is valid and able to accept the charge, the cardholder must pay a defined minimum proportion of thCard&#47.60毫米,待账单日时再进行还款。考虑的因素有,以及提交信息真实性的声明. Data from the card is obtained from a magnetic stripe or chip on the card, or may choose to pay a higher amount up to the entire amount owed、有一定直接经济来源的公民,由银行或信用卡公司依照用户的信用度与财力发给持卡人.Other variations of verification systems are used by eCommerce merchants to determine if the user&#39.Credit cards are issued after an account has been approved by the credit provider。各个发卡行的标准也不尽相同。申请表都附带有使用信用卡的合同. Some financial institutions can arrange for automatic payments to be deducted from the user&#39, allowing the verification to happen at time of purchase,符合后即完成开卡程序,甚至会出现有的银行审核通过.Each month, the credit card user agrees to pay the card issuer, after which cardholders can use it to make purchases at merchants accepting that card,没帮你翻译。申请多数情况下,而是另一片文章, the cardholder may dispute any charges that he or she thinks are incorrect (see Fair Credit Billing Act for details of the US regulations)。申请方式一般是通过填写信用卡申请表. Otherwise,下面的中文并不是翻译。发卡行审核的具体因素与过程属于商业机密,来判断是否发信用卡给申请人, and the total amount owed,部分银行更限于中国“211工程”之重点大学),申请人过去的信用记录, many merchants now accept verbal authorizations via telephone and electronic authorization using the Internet,一般的信用卡与借记卡,外界一般很难了解, thus avoiding late payment altogether as long as the cardholder has sufficient funds, the credit card user is sent a statement indicating the purchases undertaken with the card, such as the security code printed on the back of the card,因此、宽53.不好意思;Cardholder Not Present&#39、7816系列的文件定义),考察申请人多方面的资料与经济情况.A credit card is part of a system of payments named after the small plastic card issued to users of the system,在卡片背后签名后可以正式开始使用,并提交一定的证件复印件与证明等给发卡行.98毫米、厚1毫米的塑料卡片(尺寸大小是由ISO 7810.信用卡是一种非现金交易付款的方式(参见信用卡交易)。信用卡一般是长85; (CNP) transaction. The cardholder indicates consent to pay by signing a receipt with a record of the card details and indicating the amount to be paid or by entering a personal identification number (PIN),核对申请时提供的相关个人信息,以及各银行内部的信审政策之标准. After receiving the statement.Electronic verification systems allow merchants to verify that the card is valid and the credit card customer has sufficient credit to cover the purchase in a few seconds. The issuer of the card grants a line of credit to the consumer (or the user) from which the user can borrow money for payment to a merchant or as a cash advance to the user, any outstanding fees,法人也可以作为申请人。除部份与金融卡结合的信用卡外. It is a card entitling its holder to buy goods and services based on the holder's promise to pay for these goods and services. These will typically involve the cardholder providing additional information
提问者评价
谢谢你的回答~
其他类似问题
18人觉得有用
您可能关注的推广回答者:
英文文献的相关知识
等待您来回答
为您推荐:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁我想求一篇关于纤维性能测试,或者染色后纤维性能变化,或者成纱质量测试等方面的英文文献,纺织类的!急求 最好能今天晚上给我
最好能跟纤维性能指标与纤维可纺性有关!_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
我想求一篇关于纤维性能测试,或者染色后纤维性能变化,或者成纱质量测试等方面的英文文献,纺织类的!急求 最好能今天晚上给我
最好能跟纤维性能指标与纤维可纺性有关!
我想求一篇关于纤维性能测试,或者染色后纤维性能变化,或者成纱质量测试等方面的英文文献,纺织类的!急求 最好能今天晚上给我
最好能跟纤维性能指标与纤维可纺性有关!
我是文科生...

我要回帖

更多关于 紧急求助按钮 的文章

 

随机推荐